Ézéchiel 8

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Le cinquième jour du sixième mois de la sixième année[1], j’étais assis chez moi et les responsables du peuple de Juda étaient assis devant moi. Soudain, la main du Seigneur, l’Eternel, tomba sur moi.2 Je regardai et je vis un être qui ressemblait à un homme[2]. En dessous de ce qui semblait être ses reins, c’était comme du feu, et au-dessus, il y avait comme l’éclat d’un métal.3 Cet être tendit une forme de main et me saisit par une mèche de mes cheveux, et l’Esprit me souleva entre ciel et terre et me transporta dans une vision divine à Jérusalem, à l’entrée de la porte du parvis intérieur du Temple, celle qui est tournée vers le nord, où se trouve la statue de la provocation, celle qui provoque l’Eternel qui ne tolère aucun rival[3]. (Ex 20:5; 2R 21:7; 2Ch 33:7)4 Et voici que la gloire du Dieu d’Israël m’apparut là, exactement comme je l’avais vue dans la plaine[4]. (Ez 3:22; Ez 8:1; Ez 9:3; Ez 10:18; Ez 11:23; Ez 11:25; Ez 43:2)5 Et il me dit: Fils d’homme, lève les yeux du côté du nord. Je levai les yeux du côté du nord, et voici qu’au nord de la porte de l’autel[5], cette statue de la provocation se dressait dans l’entrée.6 Il me dit encore: Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font? Regarde les pratiques si abominables que les Israélites commettent en ce lieu pour m’éloigner de mon sanctuaire. Mais tu verras encore d’autres abominations très graves.7 Puis il me conduisit à l’entrée du parvis, et je vis qu’il y avait un trou dans le mur.8 Et il me dit: Fils d’homme, perce la muraille. Je la perçai, et une ouverture apparut.9 Il me dit: Entre et regarde les horreurs abominables qu’ils commettent ici!10 J’entrai et je regardai, et voici que je vis, dessinées sur la paroi tout autour, toutes sortes de représentations de reptiles et de bêtes répugnantes et toutes les idoles de la communauté d’Israël[6]. (Ex 20:4; Nb 16:1; Dt 4:16)11 Soixante-dix hommes, responsables de la communauté d’Israël, se tenaient debout devant les idoles, chacun d’eux avait en mains son encensoir d’où s’élevait le parfum d’un nuage d’encens, et Yaazania[7], le fils de Shaphân, se trouvait au milieu d’eux. (Ez 11:1)12 Le Seigneur me demanda: As-tu vu, fils d’homme, ce que les responsables du peuple d’Israël font en cachette, chacun dans l’obscurité, chacun dans la chambre de son idole? Car ils se disent: « L’Eternel ne nous voit pas, l’Eternel a quitté le pays. »13 Et il ajouta: Tu vas voir qu’ils commettent encore d’autres abominations aussi graves.14 Il m’emmena à l’entrée de la porte nord du temple de l’Eternel, et je vis des femmes assises là, qui pleuraient la mort du dieu Tammouz[8].15 Et il me dit: As-tu vu, fils d’homme? Tu verras encore d’autres abominations plus graves que celles-ci.16 Il m’entraîna vers le parvis intérieur du temple de l’Eternel et voici qu’à l’entrée de ce temple de l’Eternel, entre le portique et l’autel, j’aperçus environ vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné au sanctuaire et se tenaient face à l’orient: ils se prosternaient en direction de l’orient pour adorer le soleil[9]. (2R 23:5)17 Il me demanda: As-tu vu, fils d’homme? La communauté de Juda estime-t-elle donc qu’il n’est pas suffisant de commettre toutes ces abominations auxquelles ils se livrent en ce lieu? Faut-il encore qu’ils remplissent le pays de leurs actes de violence et qu’ils reviennent sans cesse m’irriter? Regarde! Les voilà qui élèvent le rameau jusqu’au nez[10]!18 A mon tour d’agir avec colère! Je n’aurai pas un regard de pitié et je serai sans merci. Ils auront beau crier à tue-tête vers moi, je ne les écouterai pas.

Ézéchiel 8

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Und es geschah im sechsten Jahr, im sechsten ⟨Monat⟩, am Fünften des Monats: Ich saß in meinem Haus, und die Ältesten von Juda saßen vor mir, und dort fiel die Hand des Herrn, HERRN, auf mich. (2R 6:32; Ez 1:2; Ez 1:3; Ez 14:1; Ez 20:1; Ez 24:1; Ez 26:1; Ez 29:1; Ez 30:20; Ez 31:1; Ez 32:1; Ez 37:1)2 Und ich sah: und siehe, eine Gestalt mit dem Aussehen eines Mannes[1]: von seinen Hüften an[2] abwärts Feuer; und von seinen Hüften an aufwärts wie das Aussehen eines Glanzes, wie das Funkeln von glänzendem Metall. (Ez 1:26; Ez 40:3; Da 10:6)3 Und er streckte[3] etwas wie eine Hand[4] aus und nahm mich beim Haarschopf meines Kopfes. Und der Geist hob mich zwischen Erde und Himmel empor und brachte mich in Gotteserscheinungen nach Jerusalem, an den Eingang des Tores des inneren ⟨Vorhofs⟩, das nach Norden weist, wo der Standort des Götzenbildes der Eifersucht war, das zur Eifersucht reizt. (Dt 32:21; Jr 7:30; Ez 1:1; Ez 2:9; Ez 3:14; Ez 9:2; Ez 11:24; Ez 40:2)4 Und siehe, dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie die Erscheinung, die ich im Tal gesehen hatte. (Ez 1:28; Ez 3:22; Ez 43:3)5 Und er sprach zu mir: Menschensohn, erhebe doch deine Augen nach Norden! Da erhob ich meine Augen nach Norden, und siehe, nördlich vom Tor war ein Altar, das Götzenbild der Eifersucht selbst ⟨stand⟩ am Eingang.6 Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehst du, was sie tun? Große Gräuel sind es, die das Haus Israel hier verübt, damit ich mich von meinem Heiligtum entferne[5]. Aber du sollst noch größere Gräuel sehen. (2Ch 29:5; Ez 10:18; Ez 11:23; Ez 43:8)7 Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs; und ich sah: und siehe, ein Loch war in der Wand.8 Und er sprach zu mir: Menschensohn, durchbrich doch die Wand! Da durchbrach ich die Wand; und siehe, da war eine Tür.9 Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die schlimmen Gräuel, die sie hier verüben!10 Und ich ging hinein und sah, und siehe, da waren allerlei Abbilder von Kriechtieren und Vieh: Abscheuliches und allerlei Götzen des Hauses Israel ringsherum auf der Wand als Ritzzeichnung ⟨zu sehen⟩. (Dt 4:16; Rm 1:23)11 Und siebzig Männer von den Ältesten des Hauses Israel standen davor, und Jaasanja, der Sohn Schafans, stand mitten unter ihnen; und jeder hatte seine Räucherpfanne in seiner Hand; und der Duft einer Weihrauchwolke stieg empor. (Ex 24:1; Jr 19:4; Jr 26:24; Ez 9:6)12 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn, was die Ältesten des Hauses Israel im Finstern tun, jeder in seinen Bilderkammern? Denn sie sagen: »Der HERR sieht uns nicht, der HERR hat das Land verlassen.« (Dt 27:15; 2R 17:9; Jb 24:15; Is 29:15; Is 47:10; Ez 9:9; Jn 3:20)13 Und er sprach zu mir: Du sollst noch größere Gräuel sehen, die sie verüben. – (2Tm 3:13)14 Und er brachte mich an den Eingang des Tores am Haus des HERRN, das nach Norden ⟨weist⟩; und siehe, dort saßen Frauen, die den Tammus[6] beweinten.15 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Du sollst noch mehr, ⟨noch⟩ größere Gräuel sehen als diese. – (Ez 5:11)16 Und er brachte mich in den inneren Vorhof des Hauses des HERRN; und siehe, am Eingang des Tempels des HERRN, zwischen der Vorhalle und dem Altar, ⟨standen⟩ etwa 25 Männer, ihre Rücken gegen den Tempel des HERRN und ihre Gesichter nach Osten ⟨gerichtet⟩; und sie warfen sich nach Osten hin anbetend vor der Sonne nieder. (Dt 4:19; 2R 21:5; 2R 23:11; 2Ch 29:6; Jb 31:27; Jr 7:18; Jr 8:2; Jl 2:17)17 Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Ist es dem Haus Juda zu wenig, die Gräuel zu verüben, die sie hier verüben – denn sie haben das Land mit Gewalttat erfüllt –, dass sie mich immer wieder reizen? Denn siehe, sie halten die Ranke an meine[7] Nase. (Ez 7:23)18 So will auch ich handeln im Grimm, ich werde ⟨ihretwegen⟩ nicht betrübt sein[8] und werde kein Mitleid haben. Und rufen sie auch vor meinen Ohren mit lauter Stimme, so werde ich sie doch nicht erhören. (1S 8:18; Ez 5:11)

Ézéchiel 8

New International Reader’s Version

de Biblica
1 It was the sixth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house. The elders of Judah were sitting there with me. The power of the LORD and King came on me there.2 I looked up and saw a figure that appeared to be human. From his waist down he looked like fire. From his waist up he looked as bright as glowing metal.3 He reached out what appeared to be a hand. He took hold of me by the hair of my head. The Spirit of the LORD lifted me up between earth and heaven. In visions God gave me, the Spirit took me to Jerusalem. He brought me to the entrance of the north gate of the inner courtyard. The statue of a god was standing there. It made God very angry.4 There in front of me was the glory of the God of Israel. It looked just as it did in the vision I had seen on the plain.5 Then the LORD said to me, ‘Son of man, look towards the north.’ So I did. I saw a statue that made God angry. It was in the entrance of the gate north of the altar.6 He said to me, ‘Son of man, do you see what the Israelites are doing here? They are doing things I hate very much. Those things will cause me to go far away from my temple. But you will see things I hate even more.’7 Then he brought me to the entrance to the courtyard. I looked up and saw a hole in the wall.8 He said to me, ‘Son of man, dig into the wall.’ So I did. And I saw a door there.9 He continued, ‘Go through it. Look at the evil things they are doing here. I hate those things.’10 So I went in and looked. All over the walls were pictures of all kinds of crawling things and ‘unclean’ animals. The LORD hates it when people worship those things. There were also carvings of the gods of the people of Israel.11 In front of them stood 70 elders of Israel. Jaazaniah was standing there among them. He is the son of Shaphan. Each elder was holding a shallow cup. A sweet-smelling cloud of incense was rising from the cups.12 The LORD spoke to me. He said, ‘Son of man, do you see what the elders of Israel are doing in the dark? Each of them is in his own room worshipping his own god. They say, “The LORD doesn’t see us. He has deserted the land.” ’13 He continued, ‘You will see them doing things I hate even more.’14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD’s house. I saw women sitting there. They were mourning for the god named Tammuz.15 The LORD said to me, ‘Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more.’16 Then he brought me into the inner courtyard of the LORD’s house. About 25 men were there. They were at the entrance to the LORD’s temple between the porch and the altar. Their backs were turned towards the temple. Their faces were turned towards the east. And they were bowing down to the sun.17 He said to me, ‘Son of man, have you seen all of this? The people of Judah are doing things here that I hate. This is a very serious matter. They are harming one another all through the land. They continue to make me very angry. Just look at them making fun of me!18 So I am angry with them. I will punish them. I will not spare them or feel sorry for them. They might even shout in my ears. But I will not listen to them.’