Ézéchiel 34

La Bible du Semeur

de Biblica
1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes:2 Fils d’homme, prophétise au sujet des bergers d’Israël, prophétise et dis à ces bergers: « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Malheur aux bergers d’Israël qui ne s’occupent que d’eux-mêmes. N’est-ce pas le troupeau que les bergers doivent faire paître?3 Vous vous êtes nourris de sa graisse et habillés de sa laine, vous avez abattu les bêtes grasses, mais vous ne faites pas paître le troupeau.4 Vous n’avez pas aidé les brebis chétives à retrouver des forces. Vous n’avez pas soigné celle qui était malade, vous n’avez pas bandé celle qui était blessée, vous n’avez pas ramené celle qui s’était égarée, vous n’avez pas cherché celle qui était perdue; non, vous leur avez imposé votre autorité par la violence et la tyrannie.5 Mes brebis se sont dispersées, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.6 Mes brebis se sont égarées sur toutes les montagnes et sur toutes les collines élevées. Elles ont été dispersées sur toute l’étendue du pays, sans que personne en prenne soin ou aille à leur recherche.7 C’est pourquoi, bergers, écoutez la parole de l’Eternel:8 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, parce que mes brebis ont été abandonnées au pillage, qu’elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages, faute de berger, et parce que mes bergers n’ont pas pris soin d’elles, mais qu’ils se sont occupés d’eux-mêmes au lieu de faire paître le troupeau,9 à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Eternel:10 Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare: Je vais m’en prendre à ces bergers, je leur redemanderai mes brebis, et je leur enlèverai la responsabilité du troupeau. Ainsi, ils cesseront de se repaître eux-mêmes. Je délivrerai mon troupeau de leur bouche, et les brebis ne leur serviront plus de nourriture.11 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Je vais moi-même venir m’occuper de mon troupeau et en prendre soin.12 Comme un berger va à la recherche de son troupeau le jour où il le trouve dispersé, ainsi j’irai à la recherche de mes brebis et je les arracherai de tous les lieux où elles ont été dispersées en un jour de brouillard et de ténèbres.13 Je les ferai sortir de chez les peuples et je les rassemblerai des divers pays, je les ramènerai dans leur propre pays pour les faire paître sur les montagnes d’Israël, près des cours d’eau et dans tous les lieux habités du pays.14 Je les ferai paître dans de bons pâturages, et elles auront leur lieu de séjour sur les hautes montagnes d’Israël; elles reposeront dans une belle prairie et elles se nourriront dans de gras pâturages sur les montagnes d’Israël.15 C’est moi qui ferai paître mon troupeau et c’est moi qui le ferai reposer, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.16 Je chercherai la brebis qui sera perdue, je ramènerai celle qui se sera égarée, je panserai celle qui est blessée, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je détruirai celle qui est grasse et forte: je les ferai paître avec équité.17 Et vous, mon troupeau, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare: Je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis, et entre béliers et boucs.18 Ne vous suffisait-il pas de paître dans un bon pâturage? Fallait-il encore que vous fouliez sous vos pattes ce qui restait à brouter? Ne pouviez-vous pas vous contenter de boire une eau limpide? Fallait-il troubler de vos pattes ce qui en restait?19 Mon troupeau en est réduit à brouter l’herbe que vous avez piétinée et à boire l’eau que vous avez troublée.20 C’est pourquoi, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, vous déclare: je vais moi-même prononcer mon jugement entre brebis grasses et brebis maigres.21 Vous avez bousculé du flanc et de l’épaule toutes les brebis faibles! Vous les avez frappées de vos cornes jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au dehors!22 C’est pourquoi je viendrai au secours de mon troupeau et il ne sera plus livré au pillage, je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis.23 J’établirai à leur tête un seul berger qui les fera paître: mon serviteur David; il prendra soin d’elles et sera leur berger[1]. (Jr 23:3; Jr 33:15)24 Et moi, l’Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Eternel, j’ai parlé.25 Je conclurai avec elles une alliance qui leur garantira la paix. Je débarrasserai le pays des bêtes féroces, de sorte que mes brebis pourront habiter en toute sécurité dans les steppes et dormir dans les forêts.26 Je les comblerai de bénédictions dans les environs de ma colline. Je ferai tomber la pluie en son temps, ce seront des pluies qui vous apporteront la bénédiction.27 Les arbres dans les champs donneront leurs fruits et la terre produira ses récoltes; les brebis vivront en toute sécurité dans leur propre pays, et elles reconnaîtront que je suis l’Eternel, quand j’aurai brisé les barres de leur joug et que je les aurai délivrées de ceux qui les asservissent.28 Elles ne seront plus pillées par les autres peuples, et les bêtes sauvages ne les dévoreront plus, elles vivront en toute sécurité sans être inquiétées par personne.29 Je leur susciterai une plantation renommée. Personne ne succombera plus à la faim dans leur pays et les membres de mon peuple n’auront plus à subir les insultes des autres peuples.30 Et ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, leur Dieu, je suis avec eux et qu’eux, les gens de la communauté d’Israël, ils sont mon peuple; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.31 Vous, mes brebis, vous qui faites partie du troupeau de mon pâturage, vous êtes des humains et moi, je suis votre Dieu, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

Ézéchiel 34

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:2 Menschensohn, weissage über die Hirten Israels, weissage und sprich zu ihnen, den Hirten: So spricht der Herr, HERR: Wehe den Hirten Israels, die sich selbst weiden! Sollen die Hirten nicht die Herde[1] weiden? (Ps 78:72; Is 56:11; 1P 5:1)3 Die Milch[2] genießt ihr, und mit der Wolle kleidet ihr euch, das fette Vieh schlachtet ihr – die Herde weidet ihr nicht. (Mi 3:1; Za 11:5; Jn 10:1)4 Die Schwachen habt ihr nicht gestärkt und das Kranke nicht geheilt und das Gebrochene nicht verbunden und das Versprengte nicht zurückgebracht und das Verlorene nicht gesucht,[3] sondern mit Härte habt ihr über sie geherrscht und[4] mit Gewalt. (Ez 19:6; Lc 15:4)5 Und sie zerstreuten sich, weil sie ohne Hirten waren, und wurden allen Tieren des Feldes zum Fraß. So zerstreuten sich (1R 22:17; Jr 12:9; Za 10:2; Mt 9:36)6 ⟨und⟩ irrten umher meine Schafe. Auf allen Bergen und auf jedem hohen Hügel und über das ganze Land hin sind meine Schafe zerstreut worden, und da ist niemand, der ⟨nach ihnen⟩ fragt, und niemand, der ⟨sie⟩ sucht. – (Ps 119:176; Is 51:18; Jr 10:21; Jr 50:6; Jn 10:12; 1P 2:25)7 Darum, ihr Hirten, hört das Wort des HERRN!8 So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR[5]: Fürwahr, weil meine Schafe zum Raub und meine Schafe allen Tieren des Feldes zum Fraß geworden sind, weil kein Hirte da war und meine Hirten nicht nach meinen Schafen fragten und die Hirten sich selbst weideten, nicht aber meine Schafe weideten, (Jude 1:12)9 darum, ihr Hirten, hört das Wort des HERRN!10 So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich will an die Hirten, und ich werde meine Schafe von ihrer Hand fordern und will ihnen ein Ende machen, dass sie nicht ⟨länger meine⟩ Schafe weiden. Und die Hirten sollen nicht mehr sich selbst weiden; und ich werde meine Schafe aus ihrem Rachen retten, dass sie ihnen nicht mehr zum Fraß sind. (Jr 23:3; Ez 13:23)11 Denn so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich bin es, und ich will nach meinen Schafen fragen und mich ihrer annehmen. (Za 10:3; Mt 18:12; Lc 15:4)12 Wie ein Hirte sich seiner Herde annimmt am Tag, da er unter seinen zerstreuten[6] Schafen ist, so werde ich mich meiner Schafe annehmen und werde sie retten aus allen Orten, wohin sie zerstreut worden sind am Tag des Gewölks und des Wolkendunkels. (Jr 31:10; Ez 30:3; Za 9:16)13 Und ich werde sie herausführen aus den Völkern und sie aus den Ländern sammeln und sie in ihr Land kommen lassen; und ich werde sie weiden auf den Bergen Israels, an den Bachrinnen und an allen Wohnplätzen des Landes. (Is 49:9; Jr 30:3; Jr 33:12; Jr 50:19; Ez 11:17; Ez 36:24; Ez 37:21; Mi 2:12; Mi 7:14)14 Auf guter Weide werde ich sie weiden, und auf den hohen Bergen Israels wird ihr Weideplatz sein; dort, auf den Bergen Israels werden sie auf gutem Weideplatz lagern und fette Weide beweiden. (Ps 23:1; Jr 31:14)15 Ich selbst will meine Schafe weiden, und ich selbst will sie lagern, spricht der Herr, HERR[7]. (Jb 34:29; Is 40:11)16 Das Verlorene will ich suchen und das Versprengte zurückbringen, und das Gebrochene will ich verbinden, und das Kranke will ich stärken; das Fette aber und das Starke werde ich austilgen[8]; mit ⟨meinem⟩ Recht werde ich sie weiden. (Ps 72:2; Jr 23:5; Am 4:1; Mi 4:6; Mi 5:3; Mt 9:12; Lc 15:5; Jn 10:11)17 Und ihr, meine Herde, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich werde richten zwischen Schaf und Schaf, den Widdern und den Böcken. (Ez 20:36; Za 10:3; Mt 25:33)18 Ist es euch zu wenig: die gute Weide weidet ihr ab, und den Rest eurer Weide zerstampft ihr mit euren Füßen, das klare Wasser trinkt ihr, und das restliche trübt ihr mit euren Füßen? (Is 32:6)19 Und meine Schafe sollen abweiden, was eure Füße zerstampft haben, und trinken, was eure Füße getrübt haben?20 Darum, so spricht der Herr, HERR, zu ihnen: Siehe, ich bin es, und ich werde richten zwischen fettem Schaf und magerem Schaf. (Ez 20:38)21 Weil ihr all die Schwachen mit Seite und Schulter verdrängt und mit euren Hörnern stoßt, bis ihr sie nach draußen zerstreut habt, (Am 5:11; Mi 7:3)22 so will ich meine Schafe retten, damit sie nicht mehr zum Raub werden; und ich werde richten zwischen Schaf und Schaf. (Ez 20:38)23 Und ich werde einen Hirten über sie einsetzen, der wird sie weiden: meinen Knecht David, der wird sie weiden, und der wird ihr Hirte sein[9]. (Ps 78:71; Jr 3:15; 1P 2:25; Ap 7:17)24 Und ich, der HERR, werde ihnen Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst in ihrer Mitte sein. Ich, der HERR, habe geredet. (Ex 29:45; Jr 30:9; Jr 31:1; Ez 20:5; Ez 37:24)25 Und ich werde einen Bund des Friedens mit ihnen[10] schließen und werde die bösen Tiere aus dem Land austilgen; und in der Wüste werden sie sicher wohnen und in den Wäldern schlafen ⟨können⟩. (Lv 26:6; Jb 5:23; Pr 3:24; Is 35:9; Is 54:10; Is 55:3; Is 61:8; Jr 23:4; Ez 37:26; Ez 38:8; Ez 39:26; Os 2:20)26 Und ich werde sie und die Umgebungen meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regengüsse des Segens werden es sein. (Gn 9:16; Ps 84:7; Jl 2:23; Za 8:13; Za 10:1)27 Und der Baum des Feldes wird seine Frucht geben, und das Land wird seinen Ertrag geben; und sie werden in ihrem Land sicher sein. Und sie werden erkennen, dass ich der HERR bin, wenn ich die Stangen ihres Joches zerbreche und sie aus der Hand derer rette, die sie knechteten. (Lv 26:4; Lv 26:6; Lv 26:13; Jb 5:23; Pr 3:24; Is 35:9; Jr 23:4; Jr 30:8; Ez 28:25; Ez 36:8; Ez 38:8; Ez 39:26; Os 2:20; Za 8:12; Lc 1:71)28 Und sie werden den Nationen nicht mehr zum Raub werden, und die wilden Tiere der Erde werden sie nicht mehr fressen; sondern sie werden in Sicherheit wohnen, und niemand wird sie aufschrecken. (Jb 11:19; Ps 4:9; Is 32:18; Jr 30:10; So 3:13; Za 8:12)29 Und ich werde ihnen eine Pflanzung zum Ruhm[11] erstehen lassen, und sie werden nicht mehr durch Hunger im Land weggerafft werden und die Schmähung der Nationen nicht mehr ertragen ⟨müssen⟩. (Ez 36:6)30 Und sie werden erkennen, dass ich, der HERR, ihr Gott, mit ihnen bin und dass sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht der Herr, HERR[12].31 Und ihr, meine Herde, ihr Menschen seid die Herde meiner Weide; ich ⟨aber⟩ bin euer Gott, spricht der Herr, HERR[13]. (Ps 100:3; Is 21:11; Is 34:5; Jr 49:7; Ez 25:12; Am 1:11; Ab 1:1)

Ézéchiel 34

New International Reader’s Version

de Biblica
1 A message from the LORD came to me. The LORD said,2 ‘Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Tell them, “The LORD and King says, ‘How terrible it will be for you shepherds of Israel! You only take care of yourselves. You should take good care of your flocks.3 Instead, you eat the butter. You dress yourselves with the wool. You kill the finest animals. But you do not take care of your flocks.4 You have not made the weak ones in the flock stronger. You have not healed the ill. You have not bandaged those who are hurt. You have not brought back those who have wandered away. You have not searched for the lost. When you ruled over them, you were mean to them. You treated them badly.5 So they were scattered because they did not have a shepherd. They became food for all of the wild animals.6 My sheep wandered all over the mountains and high hills. They were scattered over the whole earth. No one searched for them. No one looked for them.’7 ‘ “Shepherds, listen to the LORD’s message. He says,8 ‘My flock does not have a shepherd. Many of my sheep have been stolen. They have become food for all the wild animals. My shepherds did not care for my sheep. They did not even search for them. Instead, they only took care of themselves. And that is just as sure as I am alive,’ announces the LORD and King.9 Shepherds, listen to the LORD’s message.10 The LORD and King says, ‘I am against the shepherds. I will hold them responsible for my flock. I will stop them from taking care of the flock. Then they will not be able to feed themselves anymore. I will save my flock from their mouths. My sheep will no longer be food for them.’ ” ’11 The LORD and King says, ‘I myself will search for my sheep. I will look after them.12 A shepherd looks after his scattered flock when he is with them. And I will look after my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a dark and cloudy day.13 I will bring them out from among the nations. I will gather them together from other countries. I will bring them into their own land. There they will eat grass on the mountains and in the valleys. And they will eat in all the fields of Israel.14 I will take care of them in the best grasslands. They will eat grass on the highest mountains of Israel. There they will lie down in the finest grasslands. They will eat grass in the best places on Israel’s mountains.15 I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety,’ announces the LORD and King.16 ‘I will search for the lost. I will bring back those who have wandered away. I will bandage the ones who are hurt. I will make the weak ones stronger. But I will destroy those who are fat and strong. I will take good care of my sheep. I will treat them fairly.’17 The LORD and King says, ‘You are my flock. I will judge between one sheep and another. I will judge between rams and goats.18 You already eat in the best grasslands. Must you also trample all over the other fields? You already drink clear water. Must you also make the rest of the water muddy with your feet?19 Must my flock have to eat the grass you have trampled on? Must they drink the water you have made muddy?’20 So the LORD and King speaks to them. He says, ‘I myself will judge between the fat sheep and the skinny sheep.21 You push the other sheep around with your hips and shoulders. You use your horns to butt all the weak sheep. Finally, you drive them away.22 But I will save my sheep. They will not be carried off anymore. I will judge between one sheep and another.23 I will place one shepherd over them. He will belong to the family line of my servant David. He will take good care of them. He will look after them. He will be their shepherd.24 I am the LORD. I will be their God. And my servant from David’s family line will be the prince among them. I have spoken. I am the LORD.25 ‘I will make a covenant with them. It promises to give them peace. I will get rid of the wild animals in the land. Then my sheep can live safely in the desert. They can sleep in the forests.26 I will make them and the places surrounding my holy mountain of Zion a blessing. I will send down rain at the right time. There will be showers of blessing.27 The trees will bear their fruit. And the ground will produce its crops. The people will be secure in their land. I will break the chains that hold them. I will save them from the power of those who made them slaves. Then they will know that I am the LORD.28 The nations will not carry them off anymore. Wild animals will no longer eat them up. They will live in safety. And no one will make them afraid.29 I will give them a land that is famous for its crops. They will never again be hungry there. The nations will not make fun of them anymore.30 Then they will know that I am with them. I am the LORD their God. And the Israelites will know that they are my people,’ announces the LORD and King.31 ‘You are my sheep. You belong to my flock. And I am your God,’ announces the LORD and King.