Ézéchiel 16

La Bible du Semeur

de Biblica
1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit:2 Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables.3 Dis-lui: « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare à Jérusalem: Par ton origine et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens; ton père était un Amoréen et ta mère une Hittite[1]. (Gn 10:15; Jos 15:63)4 Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel[2], ni emmaillotée dans des langes.5 Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services et te témoigner de la compassion. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs[3].6 J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit: Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit: Il faut que tu vives au milieu de ton sang[4].]7 Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle: ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.8 Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau[5] et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliance[6] avec toi; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue mienne. (Dt 23:1; Rt 3:9; Pr 2:17; Ml 2:14)9 Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.10 Je t’ai habillée d’une robe brodée et je t’ai chaussée de cuir fin. Je t’ai drapée dans du lin fin et je t’ai couverte d’un manteau de soie.11 Je t’ai parée de bijoux: j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.12 J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème.13 Tu étais parée d’or et d’argent, vêtue de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huile. Tu es devenue extrêmement belle et tu es parvenue à la dignité royale.14 Ta renommée s’est répandue parmi les autres peuples à cause de ta beauté qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.15 Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te prostituer[7], tu as prodigué tes débauches à tous les passants, et tu t’es donnée à eux. (Is 1:21; Is 57:3; Jr 3:2; Jr 13:27; Os 2:4; Os 3:3; Os 5:4; Na 3:4)16 Tu as pris certains de tes vêtements, tu les as cousus ensemble pour orner tes hauts lieux et tu t’es prostituée dessus. Jamais rien de tel ne s’était produit, jamais cela ne se reproduira.17 Tu as pris tes magnifiques bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec elles à la prostitution.18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon encens.19 Tu as placé devant elles la nourriture que je t’avais donnée, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie, tout cela tu l’as présenté en offrandes d’odeur apaisante devant elles. Voilà ce que tu as fait, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.20 Tu as même pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent, comme s’il n’était pas suffisant de te livrer à la prostitution[8]. (Lv 18:21; Dt 18:10; 2R 16:3; 2R 17:17; 2R 21:6; 2R 23:10; Jr 3:24; Jr 7:31; Jr 19:5; Jr 32:5; Ez 20:31)21 Tu as égorgé mes fils et tu les as offerts à ces idoles.22 Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang.23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare –24 tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.25 Tu les as dressés à chaque carrefour, tu as fait de ta beauté un usage abominable et tu t’es offerte à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.26 Tu t’es prostituée avec les Egyptiens[9], tes voisins au grand corps, et tu as multiplié tes prostitutions pour m’irriter. (Is 30:1; Os 7:11; Os 12:2)27 Alors je suis intervenu contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistines, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme[10]. (2Ch 28:18; Ez 25:15)28 Mais tu étais insatiable; tu t’es prostituée avec les Assyriens. Et après t’être prostituée à eux, tu n’avais toujours pas satisfait tes envies[11]. (2R 15:19; 2R 16:7; Os 5:13; Os 8:9)29 Alors tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéens[12], mais avec ceux-là non plus, tu n’as pas assouvi tes désirs.30 Oh, combien tu es faible de caractère[13], pour avoir commis toutes ces choses comme la plus experte des prostituées, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.31 Quand tu bâtissais tes monticules à chaque carrefour, et que tu dressais tes lieux élevés sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire, car toi tu méprisais le salaire.32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari.33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi[14]. (2R 15:19; 2R 16:8)34 Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.35 C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Eternel:36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Puisque tes trésors ont été dilapidés[15] et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfants,37 à cause de cela, je vais rassembler tous tes amants auxquels tu t’es offerte, tous ceux que tu as aimés, auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité[16] devant eux pour qu’ils la voient tout entière.38 Je te condamnerai au châtiment des femmes adultères et de celles qui ont commis un meurtre[17]: dans ma fureur et ma vive indignation, je te le ferai payer de ton sang. (Lv 20:10; Dt 22:22)39 Je te livrerai au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nue.40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils te lapideront et te transperceront de leurs épées.41 Ils brûleront tes maisons et, sous les yeux de nombreuses femmes[18], ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai ainsi un terme à tes prostitutions: désormais, tu n’offriras plus de cadeaux à tes amants.42 J’assouvirai ma colère contre toi, et la fureur de mon amour bafoué se détournera de toi; je garderai le silence et je ne m’irriterai plus.43 Tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse et tu t’es enragée contre moi pour commettre toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je ferai retomber sur toi ton inconduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. N’as-tu pas couronné d’obscénités tes actes abominables?44 Voici: tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dicton: “Telle mère, telle fille!”45 Tu es bien la fille de ta mère qui a pris en dégoût son mari et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont pris en aversion leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréen.46 Ta sœur aînée qui habite au nord de toi, c’est Samarie avec ses cités-filles: et ta petite sœur, qui demeure au sud de toi, c’est Sodome avec ses filles.47 Tu ne t’es pas contentée de suivre un peu leur chemin et d’imiter un peu leurs pratiques abominables, mais tu t’es montrée bien pire qu’elles dans toute ta conduite.48 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare: Sodome, ta sœur, et ses filles, n’ont jamais agi aussi mal que toi et tes filles.49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur: elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont offert aucun soutien aux pauvres et aux nécessiteux.50 Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle, en sorte que, au vu de tous tes actes abominables, tu as fait paraître tes sœurs justes.52 Maintenant, ton tour est venu de porter la honte, toi qui condamnais tes sœurs, et qui[19], par les péchés que tu as commis et qui sont bien plus abominables que les leurs, as fait paraître tes sœurs plus justes que toi. Oui, honte à toi! A ton tour de porter l’opprobre, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs justes.53 Aussi je les restaurerai; je restaurerai Sodome et ses filles, et je restaurerai Samarie et ses filles, et toi, je te restaurerai au milieu d’elles54 pour que tu sois couverte de honte et chargée d’opprobre pour tout ce que tu as fait et qui a été pour eux un sujet de consolation.55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état d’autrefois.56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse,57 avant que ta perversité fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syrie[20] et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te méprisent tout autour de toi.58 Tu portes à présent le poids de tes crimes infâmes et des abominations que tu as commises, l’Eternel le déclare.59 Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi: tu as fait peu de cas du serment et tu as violé l’alliance.60 Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi.62 Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.63 Alors tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

Ézéchiel 16

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so: (Ez 23:1)2 Menschensohn, lass ⟨die Stadt⟩ Jerusalem ihre Gräuel erkennen (Is 58:1; Ez 20:4; Ez 22:2)3 und sage: So spricht der Herr, HERR, zu Jerusalem: Deine Herkunft und deine Abstammung[1] sind aus dem Land der Kanaaniter; dein Vater war ein Amoriter und deine Mutter eine Hetiterin. (Is 43:27; Ez 16:45)4 Und ⟨was⟩ deine Geburt ⟨betrifft⟩: an dem Tag, als du geboren wurdest, wurde deine Nabelschnur nicht abgeschnitten, und du wurdest nicht mit Wasser abgewaschen zur Reinigung und nicht mit Salz abgerieben und nicht in Windeln gewickelt. (Os 2:5)5 Niemand blickte mitleidig auf dich[2], um dir eines dieser Dinge aus Mitleid mit dir zu tun, sondern du wurdest auf die Fläche des Feldes geworfen, aus Abscheu vor deinem Leben, an dem Tag, als du geboren wurdest. –6 Da ging ich an dir vorüber und sah dich in deinem Blut zappeln; und zu dir in deinem Blut sprach ich: Bleibe leben! Ja, zu dir in deinem Blut sprach ich: Bleibe leben,7 und wachse wie das Gewächs des Feldes[3]! Und du wuchsest heran und wurdest groß, und du gelangtest zu höchster Anmut; die Brüste rundeten sich, und dein Haar wuchs reichlich; aber du warst nackt und bloß. (Dt 1:10)8 Und ich ging ⟨wieder⟩ an dir vorüber und sah dich, und siehe, deine Zeit war da, die Zeit der Liebe; und ich breitete meinen ⟨Gewand⟩zipfel über dich aus und bedeckte deine Blöße. Und ich schwor dir und trat in einen Bund mit dir, spricht der Herr, HERR[4], und du wurdest mein. (Ex 15:16; Ex 24:8; Is 43:1; Jr 2:2; Jr 31:32; Jn 10:3; Rm 9:4)9 Und ich wusch dich mit Wasser und spülte dein Blut von dir ab und salbte dich mit Öl. (Ez 36:25; Ep 5:26; 1P 3:20; 1Jn 5:6)10 Und ich bekleidete dich mit Buntwirkerei[5] und beschuhte dich mit Delfinhäuten[6], ich umwand dich mit Byssus und bedeckte dich mit Seide. (Ps 45:15)11 Und ich schmückte dich mit Schmuck: ich legte Spangen um deine Handgelenke[7] und eine Kette um deinen Hals, (Gn 24:22; Lc 15:22)12 und ich legte einen Reif an deine Nase und Ringe an deine Ohren und ⟨setzte⟩ eine prachtvolle Krone auf deinen Kopf. (Ct 1:10; Is 3:19)13 So legtest du goldenen und silbernen Schmuck an, und deine Kleidung ⟨bestand aus⟩ Byssus, Seide und Buntwirkerei. Du aßest Weizengrieß und Honig und Öl. Und du warst sehr, sehr schön und warst des Königtums würdig[8]. (Dt 32:13; Ps 147:14; La 2:15)14 Und dein Ruf ging aus unter die Nationen wegen deiner Schönheit; denn sie war vollkommen durch meinen Glanz, den ich auf dich gelegt hatte, spricht der Herr, HERR[9]. (La 2:15)15 Aber du vertrautest auf deine Schönheit, und du hurtest auf deinen Ruf hin und gossest deine Hurereien aus über jeden, der vorbeikam: Ihm wurde sie[10] ⟨zuteil⟩. (Jr 2:20; Ez 23:3; Os 1:2; Os 4:18; Os 9:1)16 Und du nahmst von deinen Kleidern und machtest dir bunte Höhen[11], und du hurtest auf ihnen,[12]⟨Dinge, die⟩ nie vorgekommen sind und was nie ⟨wieder⟩ geschehen wird[13]. (Jr 2:10; Ez 7:20; Os 2:10)17 Und du nahmst deine prächtigen Geschmeide von meinem Gold und von meinem Silber, das ich dir gegeben hatte, und machtest dir Abbilder von Männern und hurtest mit ihnen.18 Und du nahmst deine buntgewirkten Kleider und bedecktest sie ⟨damit⟩; und mein Öl und mein Räucherwerk setztest du ihnen vor; (Jr 1:16)19 und mein Brot, das ich dir gegeben habe – mit Weizengrieß und Öl und Honig habe ich dich gespeist –, das setztest du ihnen vor zum wohlgefälligen Geruch[14]; ja, so war es, spricht der Herr, HERR[15]. – (Ez 7:20; Os 2:10)20 Und du nahmst deine Söhne und deine Töchter, die du mir geboren, und opfertest sie ihnen zum Fraß. War es zu wenig mit deiner Hurerei, (Ps 106:38; Is 57:5; Jr 3:24; Jr 19:5; Ez 16:36)21 dass du meine Söhne schlachtetest und sie hingabst, indem du sie für sie durch ⟨das Feuer⟩ gehen ließest? (2Ch 28:3; Ez 20:26)22 Und bei allen deinen Gräueln und deinen Hurereien dachtest du nicht an die Tage deiner Jugend, als du nackt und bloß warst, zappelnd in deinem Blut lagst. – (Ez 16:43; Os 11:1)23 Und es geschah, nach all deiner Bosheit – wehe, wehe dir!, spricht der Herr, HERR[16] (Jr 13:27)24 bautest du dir einen Hurenaltar und machtest dir ⟨dein⟩ Hochlager[17] auf jedem freien Platz; (1R 14:23; 2Ch 21:11; 2Ch 28:25; Ez 20:28)25 an jeder Straßenecke[18] bautest du dein Hochlager[19]. Und du machtest deine Schönheit zu einem Gräuel und spreiztest deine Beine für jeden, der vorbeikam, und machtest deine Hurerei groß.26 Du hurtest mit den Söhnen Ägyptens, deinen Nachbarn, mit dem großen Fleisch[20]; und du machtest deine Hurerei groß, um mich zu reizen. (1R 12:28)27 Und siehe, ich streckte meine Hand gegen dich aus und kürzte deinen Anteil⟨, der dir bestimmt war⟩. Und ich gab dich der Gier derer hin, die dich hassen, der Töchter der Philister, die sich vor deinem unzüchtigen Weg[21] schämen. (2Ch 28:18; Ps 106:41; Ez 16:57)28 Und du hurtest mit den Söhnen Assurs, weil du ⟨noch⟩ nicht satt warst; und du hurtest mit ihnen und wurdest auch nicht satt. (Jr 2:18)29 Und du vermehrtest deine Hurerei zum Händlerland Chaldäa hin; aber selbst davon wurdest du nicht satt.30 Wie fieberheiß ist dein Herz[22], spricht der Herr, HERR[23], wenn du dies alles tust – das Tun eines selbstherrlichen Hurenweibes[24] –, (Ps 78:37; Jr 3:1; Os 9:1)31 wenn du deinen Hurenaltar an jeder Straßenecke baust und dein Hochlager[25] auf jedem freien Platz machst! Dabei warst du nicht ⟨einmal⟩ wie eine ⟨gewöhnliche⟩ Hure, ⟨denn⟩ du verschmähtest ⟨sogar⟩ den Lohn.32 Die ehebrecherische Frau nimmt statt ihres Mannes fremde ⟨Männer⟩[26]! (Pr 7:19; Jr 3:20)33 Allen Huren gibt man Geschenke; du aber gabst deine Liebesgeschenke all deinen Liebhabern, und du beschenktest sie, damit sie von ringsumher zu dir kamen wegen deiner Hurereien. (Gn 38:16; Is 57:9; Jr 2:24; Os 8:10)34 So geschah bei dir das Gegenteil von ⟨dem, was sonst üblich ist unter⟩ den Frauen, dass du ⟨nämlich⟩ Hurerei triebst[27], während man dir nicht nachhurte, dass du Lohn gabst, während dir kein Lohn gegeben wurde. So wurdest du das Gegenteil.35 Darum, Hure, höre das Wort des HERRN!36 So spricht der Herr, HERR: Weil du deine Scham entblößt[28] und deine Blöße aufgedeckt hast[29] bei deinen Hurereien mit deinen Liebhabern und mit all deinen gräulichen Götzen und wegen des Blutes[30] deiner Söhne, die du ihnen hingegeben hast: (Ez 16:20)37 Darum, siehe, werde ich alle deine Liebhaber sammeln, denen du gefielst, und alle, die du geliebt, mit allen, die du gehasst hast. Ich sammle sie von allen Seiten gegen dich und decke deine Blöße vor ihnen auf, sodass sie deine ganze Blöße sehen. (Jr 13:26; Ap 17:16)38 Und ich richte dich nach den Rechtsbestimmungen für Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen und bringe ⟨meinen⟩ Zorn und Eifer über dich[31]. (Nb 35:31; Dt 22:22; Ez 36:18)39 Und ich gebe dich in ihre Hand, und sie werden deinen Hurenaltar zerstören und deine Höhen niederreißen und dir deine Kleider ausziehen und deine prächtigen Geschmeide nehmen und dich nackt und bloß liegen lassen. (Lv 26:30; Os 2:5)40 Und sie werden eine Versammlung gegen dich heraufkommen lassen und dich steinigen und werden dich mit ihren Schwertern niedermetzeln. (2Ch 36:17; Jr 25:9; Ez 23:25)41 Und sie werden deine Häuser mit Feuer verbrennen und Strafgerichte an dir üben vor den Augen vieler Frauen. Und so werde ich dich aufhören lassen, Hure zu sein, und ⟨auch⟩ Lohn wirst du nicht mehr geben. (Jb 34:26; Jr 52:13; Ez 5:8; Mi 5:12; Ap 17:16)42 Und ich werde meinen Zorn an dir stillen, und mein Eifer wird sich von dir abwenden; und ich werde ruhig sein und nicht mehr zürnen. – (Ez 5:13)43 Weil du nicht an die Tage deiner Jugend gedacht hast und mich durch das alles erregt hast[32], siehe, so habe auch ich deinen Weg auf deinen[33] Kopf gebracht, spricht der Herr, HERR[34]. Hast du diese Schandtat nicht zu all deinen ⟨anderen⟩ Gräueln hinzu begangen?[35] (Ez 7:3; Ez 9:10; Ez 16:22; Ez 17:19; Da 9:13)44 Siehe, jeder, der einen Spottvers über dich macht, wird diesen Spottvers[36] sagen: Wie die Mutter, so ihre Tochter!45 Eine ⟨echte⟩ Tochter deiner Mutter bist du, die ihren Mann und ihre Söhne verabscheut hat; und eine ⟨echte⟩ Schwester deiner Schwestern[37] bist du, die ihre Männer und ihre Kinder verabscheut haben. Eure Mutter war eine Hetiterin und euer Vater ein Amoriter. (Ez 16:3)46 Und deine größere Schwester ist Samaria, sie und ihre Töchter[38], die zu deiner Linken wohnt; und deine Schwester, die kleiner ist als du ⟨und⟩ die zu deiner Rechten wohnt, ist Sodom und ihre Töchter[39]. (Dt 32:32; Is 10:11; Os 14:1; Mi 1:5)47 Aber du bist nicht ⟨nur⟩ auf ihren Wegen gegangen und hast ⟨nicht nur⟩ nach ihren Gräueln getan, ⟨sondern⟩ es fehlte nur wenig, und du hättest verdorbener als sie gehandelt[40] auf all deinen Wegen. (Ez 5:6)48 So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR[41], wenn deine Schwester Sodom, sie und ihre Töchter, ⟨jemals⟩ getan haben, wie du getan hast, du und deine Töchter[42]!49 Siehe, das war die Schuld deiner Schwester Sodom: Hochmut, Fülle von Brot und sorglose Ruhe hatte sie mit ihren Töchtern[43], aber die Hand des Elenden und des Armen stärkte sie nicht; (Is 47:8; Ez 18:7)50 und sie wurden hochmütig und verübten Gräuel vor meinem Angesicht. Und ich tat sie hinweg, sobald ich es sah[44].51 Und Samaria hat nicht halb so viel Sünden begangen wie du; und du hast deine Gräuel zahlreicher werden lassen als sie und hast deine Schwestern als gerecht erscheinen lassen durch all deine Gräuel, die du verübt hast. (Jr 3:11)52 So trage auch du deine Schmach, die du für deine Schwestern[45] eingetreten bist durch deine Sünden, die du gräulicher begangen hast als sie! ⟨So⟩ sind sie gerechter als du. Und so schäme auch du dich, und trage deine Schmach, weil du deine Schwestern[46] als gerecht hast erscheinen lassen! (Jr 23:40; Rm 2:1)53 Und ich wende ihr Geschick, das Geschick Sodoms und ihrer Töchter[47] und das Geschick Samarias und ihrer Töchter,[48] und ich wende dein Geschick[49] in ihrer Mitte: (Jr 46:27)54 damit du deine Schmach trägst und dich all dessen schämst, was du getan hast, wodurch du sie tröstest.55 Und deine Schwestern, Sodom und ihre Töchter[50], werden in ihren früheren Zustand zurückkehren, und Samaria und ihre Töchter werden in ihren früheren Zustand zurückkehren, und auch du und deine Töchter, ihr werdet in euren früheren Zustand zurückkehren.56 Hat nicht deine Schwester Sodom zu einer ⟨abschreckenden⟩ Kunde in deinem Mund gedient[51] am Tag deines Hochmutes,57 bevor deine ⟨eigene⟩ Bosheit[52] aufgedeckt wurde, so wie jetzt das Höhnen[53] der Töchter Edoms[54] – und all derer, die rings um sie her ⟨wohnen⟩, der Töchter der Philister, die dich verachteten – von allen Seiten ⟨über dich ertönt⟩? (2Ch 28:5; Ez 16:27)58 Deine Schandtat und deine Gräuel, die musst du ⟨jetzt⟩ tragen, spricht der HERR[55]. (Ez 16:43)59 Denn so spricht der Herr, HERR: Ja, ich will dir tun, wie du getan, die du den Eid verachtet, indem du den Bund gebrochen hast. (Dt 29:24; Is 3:11; Is 24:5; Jr 11:10; Ez 7:8)60 Ich aber, ich will an meinen Bund denken, ⟨den ich⟩ mit dir in den Tagen deiner Jugend ⟨geschlossen habe⟩[56], und will dir einen ewigen Bund aufrichten. (Ps 106:45; Is 14:1; Is 55:3; Is 61:8; Ez 37:26; Lc 1:72; Lc 22:20)61 Und du wirst an deine Wege denken und dich schämen, wenn du deine Schwestern ⟨zu dir⟩ nimmst[57], die größer sind als du, samt denen, die kleiner sind als du, und ich sie dir zu Töchtern gebe, aber nicht wegen deines Bundes⟨verhaltens⟩[58]. (Ez 20:43; Ez 36:32; Ez 43:10; Za 2:15; Rm 6:21)62 Und ich selbst werde meinen Bund mit dir aufrichten, und du wirst erkennen, dass ich der HERR bin: (Os 2:20)63 damit du daran denkst und dich schämst und den Mund nicht mehr öffnest wegen deiner Schmach[59], wenn ich dir alles vergebe[60], was du getan hast, spricht der Herr, HERR[61]. (Dt 32:43; Jb 40:4; Ps 85:3; Is 33:24; Is 44:22; Rm 3:19)

Ézéchiel 16

New International Reader’s Version

de Biblica
1 A message from the LORD came to me. The LORD said,2 ‘Son of man, tell the people of Jerusalem the evil things they have done. I hate those things.3 Tell them, “The LORD and King speaks to Jerusalem. He says, ‘Your history in the land of Canaan goes back a long way. Your father was an Amorite. Your mother was a Hittite.4 On the day you were born your cord was not cut. You were not washed with water to clean you up. You were not rubbed with salt. And you were not wrapped in large strips of cloth.5 No one took pity on you. No one was concerned enough to do any of these things for you. Instead, you were thrown out into an open field. You were hated on the day you were born.6 ‘ “ ‘I was passing by. I saw you kicking around in your blood. As you were lying there, I said to you, “Live!”7 I made you grow like a plant in a field. Soon you had grown up. You became a young adult. Your breasts had formed. Your hair had grown. But you were completely naked.8 ‘ “ ‘Later, I was passing by again. I looked at you. I saw that you were old enough for love. So I married you and took good care of you. I covered your naked body. I made a firm promise to you. I entered into a covenant with you. And you became mine,’ announces the LORD and King.9 ‘ “ ‘I bathed you with water. I washed the blood off you. And I put lotions on you.10 I put a beautiful dress on you. I gave you sandals made out of fine leather. I dressed you in fine linen. I covered you with expensive clothes.11 I decorated you with jewellery. I put bracelets on your arms. I gave you a necklace for your neck.12 I put rings on your nose and ears. And I gave you a beautiful crown for your head.13 So you were decorated with gold and silver. Your clothes were made out of fine linen. They were made out of expensive and beautiful cloth. Your food was made out of honey, olive oil and the finest flour. You became very beautiful. You became a queen.14 You were so beautiful that your fame spread among the nations. The glory I had given you made your beauty perfect,’ announces the LORD and King.15 ‘ “ ‘But you trusted in your beauty. You used your fame to become a prostitute. You offered your body freely to anyone who passed by. In fact, you gave yourself to anyone who wanted you.16 You used some of your clothes to make high places colourful. That is where people worshipped other gods. You were a prostitute there. You went to your lover and he took your beauty.17 I had given you fine jewellery. It was made out of gold and silver. You used it to make for yourself statues of male gods. You worshipped those gods. You were not faithful to me.18 You put your beautiful clothes on them. You offered my oil and incense to them.19 You also offered them food. It was made out of olive oil, honey and the finest flour. I had given it to you to eat. You offered it as sweet-smelling incense to them. That is what you did,’ announces the LORD and King.20 ‘ “ ‘Then you took your sons and daughters who belonged to me. And you sacrificed them as food to other gods. Wasn’t it enough for you to be a prostitute?21 You killed my children. You sacrificed them to other gods.22 You did not remember the days when you were young. At that time you were completely naked. You were kicking around in your blood. But now you have done evil things. I hate them. You have worshipped other gods. You have not been faithful to me.23 ‘ “ ‘How terrible it will be for you!’ announces the LORD and King. ‘How terrible for you! You continued to sin against me.24 Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.25 They set them up at every street corner. Jerusalem, you misused your beauty. You offered your body to anyone who passed by. You did it again and again.26 You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbours who were ready to have sex with you. You offered yourself to them again and again. That made me very angry.27 So I reached out my powerful hand against you. I made your territory smaller. I handed you over to your Philistine enemies. The people in their towns were shocked by your impure conduct.28 You also committed shameful acts with the people of Assyria. Nothing ever seemed to satisfy you. You could never get enough.29 Then you offered yourself to the people of Babylon. But that did not satisfy you either. There are many traders in the land of Babylon.30 ‘ “ ‘I am filled with great anger against you,’ announces the LORD and King. ‘Just look at all the things you are doing! You are acting like a prostitute who has no shame at all.31 Your people built up mounds at every street corner. You put little places of worship on them in every market. But you did not really act like a prostitute. That’s because you refused to let your lovers pay you anything.32 ‘ “ ‘You unfaithful wife! You would rather be with strangers than with your own husband!33 Every prostitute receives gifts. Instead, you give gifts to all your lovers. You offer them money to come to you from everywhere. You want them to sleep with you. You are not faithful to me.34 As a prostitute, you are the opposite of others. No one runs after you to sleep with you. You are exactly the opposite. You pay them. They do not pay you.’ ” ’35 You prostitute, listen to the LORD’s message.36 The LORD and King says, ‘You poured out your desire on your lovers. You took off your clothing and slept with them. You did it again and again. You worshipped other gods. I hate them. You even sacrificed your children to them.37 So I am going to gather together all the lovers you found pleasure with. They include those you loved and those you hated. I will gather them against you from everywhere. I will take your clothes off right in front of them. Then they will see you completely naked.38 I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. I am so angry with you. So I will sentence you to death for everything you have done.39 Then I will hand you over to your lovers. They will tear down those mounds you built. They will destroy the little places of worship you put on them. They will take your clothes off. They will remove your fine jewellery. And they will leave you completely naked.40 They will bring a crowd against you. The crowd will put you to death by throwing stones at you. And they will chop you to pieces with their swords.41 They will burn down your houses and punish you. Many women will see it. I will not let you be a prostitute anymore. You will no longer pay your lovers.42 Then my great anger against you will die down. My jealous anger will turn away from you. I will be calm. I will not be angry anymore.43 ‘You did not remember the days when you were young. The things you did made me very angry. So anything that happens to you will be your own fault,’ announces the LORD and King. ‘You added impure conduct to all the other evil things you did. I hate all those things.44 ‘All those who use proverbs will use this one about you. They will say, “Like mother, like daughter.”45 You are a true daughter of your mother. She hated her husband and children. And you are a true sister of your sisters. They hated their husbands and children. Your mother was a Hittite. Your father was an Amorite.46 Your older sister was Samaria. She lived north of you with her daughters. Your younger sister was Sodom. She lived south of you with her daughters.47 You lived exactly the way they did. You copied their evil practices. I hate those practices. Everything you did was so sinful that you soon became even worse than they were.48 Your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. And that is just as sure as I am alive,’ announces the LORD and King.49 ‘Here is the sin your sister Sodom committed. She and her daughters were proud. They ate too much. They were not concerned about others. They did not help those who were poor and in need.50 They were very proud. They did many things that were evil in my eyes. I hated those things. So I got rid of Sodom and her daughters, just as you have seen.51 Samaria did not commit half the sins you did. You sinned even more than they did. I hate those sins. Compared to what you did, you made your sisters seem godly.52 So you will be dishonoured. You have given your sisters an excuse for what they did. Your sins were far worse than theirs. In fact, your sisters appear to be more godly than you. So then, be ashamed. You will be dishonoured. You have made them appear to be godly.53 ‘I will not only give you back what you had before. I will also do the same thing for Sodom and her daughters. And I will do the same for Samaria and her daughters.54 That will make you feel dishonoured. You will be ashamed of everything you have done. You have made them feel better because you sinned more and were punished more than they were.55 Your sisters Sodom and Samaria and their daughters will return to what they were before. And you and your daughters will return to what you were before.56 In the past you would not even mention your sister Sodom. You were proud at that time.57 That was before your sin was uncovered. Now the daughters of Edom make fun of you. So do all her neighbours and the daughters of the Philistines. Everyone who lives around you hates you.58 You will be punished for your impure conduct. I will also punish you for the other evil things you have done. I hate all those things,’ announces the LORD.59 The LORD and King says, ‘I will punish you in keeping with what you have done. I sealed with a promise the covenant I made with you. You hated that promise. And you broke my covenant.60 But I will remember my covenant with you. I made it with you when you were young. Now I will make a new covenant with you. It will last for ever.61 Then you will remember how you have lived. You will be ashamed when I give you Samaria and Sodom. Samaria is your older sister. Sodom is your younger one. I will give them and their daughters to you as daughters. That can’t happen based on my old covenant with you.62 So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the LORD.63 I will pay for all the sins you have committed. Then you will remember what you have done. You will be ashamed of it. Because of your shame, you will never speak against me again,’ announces the LORD and King.