od Biblion1Pavel, z Boží vůle apoštol Krista Ježíše, svatým, kteří jsou v Efesu,[1] věrným v Kristu Ježíši:2Milost vám a pokoj od Boha, našeho Otce, a od Pána Ježíše Krista.
Chvála a sláva
3Požehnán buď Bůh a Otec našeho Pána Ježíše Krista, který nás v Kristu požehnal veškerým duchovním požehnáním v nebesích!4V něm nás vyvolil ještě před stvořením světa, abychom před ním byli svatí a bezúhonní v lásce.5Ve své laskavé vůli nás předurčil, abychom skrze Ježíše Krista byli přijati za jeho vlastní.6Chvála jemu za tu slavnou milost, kterou nás obdařil ve svém Milovaném!7V něm se nám skrze jeho krev dostalo vykoupení, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství jeho milosti,8kterou nás štědře zahrnul se vší moudrostí a prozíravostí.9Ve své laskavosti nám dal poznat tajemství své vůle – předsevzal si,10že až se naplní čas, uskuteční svůj plán a shromáždí všechno na nebi i na zemi do jednoty v Kristu.11Právě v něm se i nám dostalo podílu na vyvolení; byli jsme předurčeni podle předsevzetí Toho, který rozhodnutím své vůle působí všechno.12My, kdo jsme jako první složili naději v Kristu, se tedy stáváme jeho chválou a slávou.13V něm jste i vy (když jste uslyšeli slovo pravdy, totiž evangelium o vaší spáse, a uvěřili mu) byli označeni pečetí zaslíbeného Ducha svatého.14Ten je zárukou našeho dědictví: zaručuje, že Bůh vykoupí své vlastnictví. Chvála a sláva jemu!
Abyste ho znali
15Proto také od chvíle, kdy jsem uslyšel o vaší víře v Pána Ježíše a o vaší lásce ke všem svatým,16nepřestávám za vás děkovat, kdykoli se o vás zmíním ve svých modlitbách.17Kéž vám Bůh našeho Pána Ježíše Krista, Otec slávy, dá ducha moudrosti a zjevení, abyste ho znali.18Kéž osvítí váš vnitřní zrak, abyste viděli, k jaké naději vás povolal, jak slavné je bohatství jeho dědictví mezi svatými19a jak nepřekonatelně veliká je moc, jejímž mohutným vlivem působí vůči nám věřícím.20Tuto moc dokázal na Kristu, když ho vzkřísil z mrtvých a posadil po své pravici v nebesích,21vysoko nad každou vládu, mocnost, moc a panství i nad každé jméno, které se vyslovuje, ať už v tomto věku nebo v budoucím.22Bůh „poddal všechno pod jeho nohy“[2] a jako hlavu všeho jej dal církvi,23která je jeho tělem, totiž plností Toho, který naplňuje všechno ve všech.
1Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen und Gläubigen in Christus Jesus, die in Ephesus sind. (Sk 19,1; 1K 1,2; 2K 1,1; Ko 1,2)2Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Ř 1,7; Ga 1,3)
Gottes herrliche Gnade und die Segnungen der Gläubigen in Christus
3Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit jedem geistlichen Segen in den himmlischen [Regionen] in Christus, (Iz 44,3; Mt 11,25; J 1,16; Ga 3,14; Ef 1,20; Ef 2,6; 1P 2,12; 1P 4,14; 2P 1,3; Zj 15,3)4wie er uns in ihm auserwählt hat vor Grundlegung der Welt, damit wir heilig und tadellos vor ihm seien in Liebe. (Ř 8,29; Ko 1,22; 2Tm 1,9; Zj 13,8)5Er hat uns vorherbestimmt zur Sohnschaft für sich selbst durch Jesus Christus, nach dem Wohlgefallen seines Willens, (J 1,13; Jk 1,18)6zum Lob der Herrlichkeit seiner Gnade, mit der er uns begnadigt hat in dem Geliebten. (J 3,35; Ř 5,20; Ef 2,7)7In ihm haben wir die Erlösung[1] durch sein Blut, die Vergebung der Übertretungen nach dem Reichtum seiner Gnade, (Sk 10,43; Sk 20,28; Ko 1,14; Žd 9,12)8die er uns überströmend widerfahren ließ in aller Weisheit und Einsicht. (J 6,45; Ko 1,9)9Er hat uns das Geheimnis[2] seines Willens bekannt gemacht, entsprechend dem [Ratschluss], den er nach seinem Wohlgefallen gefasst hat in ihm, (Ř 16,25; 1K 4,1; Ef 3,3; Ef 3,11; Ef 5,32; Ef 6,19; Ko 1,26)10zur Ausführung in der Fülle der Zeiten: alles unter einem Haupt zusammenzufassen in dem Christus, sowohl was im Himmel als auch was auf Erden ist (Ga 4,4; Ko 1,20)11— in ihm, in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben, die wir vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluss seines Willens, (Iz 46,10; Ř 8,17; 1P 1,3; Zj 4,11)12damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben. (Sk 26,7; 1P 2,9)13In ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Errettung, gehört habt — in ihm seid auch ihr, als ihr gläubig wurdet, versiegelt[3] worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung, (Sk 2,39; 2K 1,22; Ga 3,14; Ef 2,13; Ef 2,22; Ko 1,5; 1P 1,22)14der das Unterpfand[4] unseres Erbes ist bis zur Erlösung des Eigentums, zum Lob seiner Herrlichkeit. (2K 1,22; 2K 5,5; Ef 1,11)
Gebet um die Erkenntnis der Herrlichkeit des Herrn Jesus Christus
15Darum lasse auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört habe, (Ko 1,4; 1Te 1,3; Fm 1,5)16nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten an euch zu gedenken, (Fp 1,3; Ko 1,3)17dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch [den] Geist der Weisheit und Offenbarung gebe in der Erkenntnis seiner selbst, (Mt 16,27; J 20,17; Sk 7,2; Ko 1,9)18erleuchtete Augen eures Verständnisses, damit ihr wisst, was die Hoffnung seiner Berufung und was der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen ist, (Ž 119,18; Sk 26,18; Ko 1,27; 1P 1,3; 1J 3,2)19was auch die überwältigende Größe seiner Kraftwirkung an uns ist, die wir glauben, gemäß der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke. (1K 2,5; Ef 3,20)20Die hat er wirksam werden lassen in dem Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen [Regionen], (Ž 110,1; Mk 16,19; Sk 2,24; Ř 6,4)21hoch über jedes Fürstentum und jede Gewalt, Macht und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in dieser Weltzeit, sondern auch in der zukünftigen; (Fp 2,9; 1P 3,22)22und er hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Gemeinde[5] gegeben, (Mt 28,18; 1K 15,27; Ko 1,18)23die sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt, (Ef 4,12; Ef 4,16; Ko 3,11)