1Přijmi prosím má slova, synu, moje příkazy jak poklad opatruj,2své ucho k moudrosti nakloň, srdce otevři pro rozumnost!3Ano, po rozumnosti volej, přivolej k sobě rozvahu.4Když ji jak stříbro vyhledávat budeš, pátrat po ní jak po pokladech,5úctě k Hospodinu tehdy porozumíš, k poznání Boha dospěješ.6Jen Hospodin přece dává moudrost, poznání a rozumnost pramení z jeho úst.7Zdravý úsudek on pro upřímné chová, štítem je pro ty, kdo žijí poctivě.8Drží stráž nad stezkami práva, ochraňuje cestu spravedlivých svých.9Spravedlnosti a právu tenkrát porozumíš, i poctivosti – všem stezkám ke štěstí.10Moudrost když do srdce ti vejde, vědění když tvou duši potěší,11prozíravost tě bude chránit, rozumnost nad tebou bude bdít.
Moudrost tě ochrání
12Před špatnou cestou tě moudrost ochrání, před každým, kdo mluví zvráceně,13před těmi, kdo se přímým stezkám vyhnou, kdo kráčejí po cestách temnoty.14Před těmi, kdo s radostí zla se dopouštějí, kdo si v krutých zvrácenostech libují,15jejichž stezky jsou různě pokroucené a jejichž kroky z cesty scházejí.16Před cizí ženou moudrost zachrání tě, před vábivými slovy svůdkyně,17jež druha svého mládí opustila, na smlouvu se svým Bohem nedbajíc.18Její dům se chýlí k jisté smrti, její krok míří do podsvětí.19Kdo vejde k ní, už nevyjde více, na stezky života se nikdy nevrátí.20Kéž by ses vydal cestou ušlechtilých, na stezkách spravedlivých kéž bys vytrval!21Poctiví přece budou obývat zemi a bezúhonní v ní zůstanou.22Ničemové však budou ze země vymýceni, proradní z ní budou vyrváni!
1My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you, (Př 1,8; Př 4,1; Př 4,10; Př 4,20; Př 7,1)2making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;3yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding, (Př 4,1; Př 4,5; Př 4,7)4if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures, (Jb 3,21; Př 3,14; Mt 13,44)5then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. (Ž 25,14; J 7,17; J 14,21)6For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding; (Jb 32,8)7he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity, (Ž 3,3; Ž 84,11; Př 30,5)8guarding the paths of justice and watching over the way of his saints. (1S 2,9; Ž 30,4; Ž 66,9; Ž 97,10)9Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path; (Př 1,3; Př 2,5)10for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;11discretion will watch over you, understanding will guard you, (Př 1,4; Př 6,22)12delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,13who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, (Ž 82,5; J 3,19)14who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil, (Ž 50,18; Př 10,23; Jr 11,15; Ř 1,32)15men whose paths are crooked, and who are devious in their ways. (Ž 125,5; Př 3,32; Př 14,2; Př 21,8)16So you will be delivered from the forbidden[1] woman, from the adulteress[2] with her smooth words, (Ž 5,9; Př 6,24; Př 7,5; Př 23,27)17who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God; (Ž 55,13; Jr 3,4; Mal 2,14)18for her house sinks down to death, and her paths to the departed;[3] (Př 7,27)19none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.20So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.21For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it, (Př 10,30)22but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it. (Dt 28,63; Ž 37,38; Ž 52,5; Př 15,25)