Matouš 22

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Ježíš pak pokračoval dalším podobenstvím. Řekl jim:2 „Nebeské království se podobá králi, který svému synu vystrojil svatbu.3 Poslal své služebníky, aby svolali pozvané hosty na svatbu, ale oni nechtěli přijít.4 Poslal tedy ještě jiné služebníky a řekl jim: ‚Povězte pozvaným: Hle, připravil jsem pro vás hostinu. Dal jsem porazit býčky i vykrmená telata, všechno je připraveno; pojďte na svatbu!‘5 Ale oni na to nedbali a odešli jeden na svůj statek a jiný za svým obchodem.6 Ostatní se pak chopili jeho služebníků, ztýrali je a zabili.7 Král se rozhněval. Poslal svá vojska a ty vrahy zahubil a jejich město spálil.8 Potom řekl svým služebníkům: ‚Svatba je sice připravena, ale ti, kdo byli pozváni, nebyli hodni.9 Proto jděte na nároží a zvěte na svatbu, kohokoli najdete.‘10 Služebníci tedy vyšli do ulic a shromáždili všechny, které našli – zlé i dobré, a tak se svatební místnost naplnila hosty.11 Když pak vešel král, aby se podíval na hosty, uviděl tam člověka, který nebyl oblečen do svatebního roucha.12 Řekl mu: ‚Příteli, jak jsi sem mohl vejít bez svatebního roucha?‘ On ale mlčel.13 Král pak řekl služebníkům: ‚Svažte mu nohy a ruce a vyhoďte do té venkovní tmy! Tam bude pláč a skřípění zubů.‘14 Je totiž mnoho povolaných, ale málo vyvolených.“15 Tehdy farizeové odešli a radili se, jak by ho chytili za slovo.16 Pak za ním poslali své učedníky s herodiány. „Mistře,“ řekli, „víme, že jsi pravdomluvný, pravdivě učíš Boží cestě a na nikoho nedbáš, neboť se neohlížíš na to, kdo je kdo.17 Proto nám řekni, co si myslíš: Je správné dávat císaři daň, nebo ne?“18 Ježíš znal jejich podlost, a tak jim řekl: „Proč mě pokoušíte, pokrytci?19 Ukažte mi peníz daně.“ Přinesli mu tedy denár.20 „Čí je ten obraz a nápis?“ zeptal se jich.21 „Císařův,“ odpověděli. „Dejte tedy císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Boží,“ řekl jim.22 V úžasu nad tím, co slyšeli, ho nechali být a odešli.23 Tentýž den k němu přišli saduceové (kteří tvrdí, že není žádné vzkříšení) a zeptali se ho:24 „Mistře, Mojžíš řekl, že když ženatý muž zemře bezdětný, má si jeho ženu vzít jeho bratr, aby svému bratru zplodil potomka.[1]25 U nás bylo sedm bratrů. První se oženil, ale zemřel bez potomků, a tak zanechal svou ženu svému bratru.26 Totéž se stalo i s druhým a třetím bratrem až po sedmého.27 Nakonec pak zemřela i ta žena.28 Kdo z těch sedmi ji tedy bude mít za manželku, až přijde vzkříšení? Měli ji přece všichni!“29 Ježíš jim řekl: „Mýlíte se, protože neznáte Písma ani Boží moc.30 Po vzkříšení se lidé nežení ani nevdávají, ale jsou jako andělé v nebi.31 Ale pokud jde o vzkříšení z mrtvých – copak jste nečetli, jak vám Bůh řekl:32 ‚Já jsem Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův‘?[2] On není Bohem mrtvých, ale živých!“33 A když to zástupy uslyšely, žasly nad jeho učením.34 Když se farizeové doslechli, že Ježíš umlčel saduceje, sešli se spolu.35 Jeden z nich, znalec Zákona, se pak zeptal, aby ho vyzkoušel:36 „Mistře, které je největší přikázání v Zákoně?“37 Ježíš mu řekl: „‚Miluj Hospodina, svého Boha, celým svým srdcem, celou svou duší a celou svou myslí.‘[3]38 To je první a největší přikázání.39 Druhé je mu podobné: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.‘[4]40 V těchto dvou přikázáních spočívá celý Zákon i Proroci.“41 A když už se farizeové sešli, Ježíš se jich zeptal:42 „Co si myslíte o Mesiáši? Čí je to syn?“ „Davidův,“ odpověděli.43 Na to jim řekl: „Jak ho tedy David může v Duchu nazývat Pánem? Říká přece:44 ‚Hospodin řekl mému Pánu: Seď po mé pravici, než ti tvé nepřátele k nohám položím.‘[5]45 Když ho tedy David nazývá Pánem, jak to může být jeho syn?“46 A nikdo mu nedokázal odpovědět ani slovo. Od toho dne se ho už nikdo neodvážil na nic zeptat.

Matouš 22

English Standard Version

od Crossway
1 And again Jesus spoke to them in parables, saying, (Mt 13,34)2 “The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son, (L 14,16; Zj 19,7)3 and sent his servants[1] to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come. (Est 6,14; Př 9,3; Př 9,5)4 Again he sent other servants, saying, ‘Tell those who are invited, “See, I have prepared my dinner, my oxen and my fat calves have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.”’ (Př 9,2; Mt 21,36; L 11,38; J 21,12; J 21,15)5 But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business, (Žd 2,3)6 while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them. (Mt 21,35; L 18,32; Sk 14,5; 1Te 2,2)7 The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city. (Mt 21,41; L 19,27)8 Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those invited were not worthy. (Mt 10,11; L 20,35; Sk 13,46; Zj 3,4)9 Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’10 And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests. (Mt 13,47)11 “But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment. (Zj 19,8; Zj 22,14)12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless. (Mt 20,13; Mt 26,50)13 Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ (Mt 8,12)14 For many are called, but few are chosen.” (Zj 17,14)15 Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his words. (Mk 12,13; L 11,54; L 20,20)16 And they sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are true and teach the way of God truthfully, and you do not care about anyone’s opinion, for you are not swayed by appearances.[2] (Mk 2,18; Mk 3,6; Mk 8,15; J 3,2; Sk 10,34; Sk 13,10; Sk 18,26)17 Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?” (Mt 17,25; L 2,1; L 3,1)18 But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites? (J 8,6)19 Show me the coin for the tax.” And they brought him a denarius.[3]20 And Jesus said to them, “Whose likeness and inscription is this?”21 They said, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” (Ř 13,7)22 When they heard it, they marveled. And they left him and went away. (Mk 12,12)23 The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question, (Mt 3,7; Mt 16,1; Mt 22,34; Sk 4,1; Sk 4,2; Sk 5,17; Sk 23,6; Sk 23,8)24 saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up offspring for his brother.’ (Dt 25,5)25 Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no offspring left his wife to his brother.26 So too the second and third, down to the seventh.27 After them all, the woman died.28 In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.”29 But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God. (J 20,9; 1K 6,14)30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. (Mt 24,38; L 17,27)31 And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God: (Mt 21,16)32 ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not God of the dead, but of the living.” (Ex 3,6; Sk 7,32)33 And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching. (Mt 7,28)34 But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together. (Mt 22,23; Mk 12,28)35 And one of them, a lawyer, asked him a question to test him. (Mt 22,18; L 7,30; L 10,25)36 “Teacher, which is the great commandment in the Law?”37 And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. (Dt 6,5; L 10,27)38 This is the great and first commandment.39 And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself. (Lv 19,18; Mt 19,19; 1J 4,21)40 On these two commandments depend all the Law and the Prophets.” (Mt 7,12; Ř 13,8; Ř 13,10; Ga 5,14)41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, (Mt 22,34; Mk 12,35; L 20,41)42 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “The son of David.” (Mt 1,1; Mt 1,17)43 He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying, (2S 23,2; Zj 1,10; Zj 4,2)44 “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’? (Ž 110,1; Sk 2,34; 1K 15,25; Žd 1,13; Žd 10,13)45 If then David calls him Lord, how is he his son?” (Ř 1,3)46 And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions. (Mk 12,34; L 14,6; L 20,40)