Jan 15

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 „Já jsem ušlechtilá réva a můj Otec je vinař.2 Každou ratolest, která ve mně nenese ovoce, odřezává, a každou, která nese ovoce, čistí, aby nesla více ovoce.3 Vy jste již čistí díky slovu, které jsem k vám mluvil.4 Zůstaňte ve mně a já ve vás. Jako ratolest nemůže nést ovoce sama od sebe, pokud nezůstane ve kmeni, tak ani vy, pokud nezůstanete ve mně.5 Já jsem vinná réva a vy ratolesti. Kdo zůstává ve mně a já v něm, ten nese mnoho ovoce; beze mě nedokážete nic.6 Jestliže někdo nezůstane ve mně, bude odhozen pryč jako ratolest a uschne. Pak budou posbírány, hozeny na oheň a shoří.7 Jestliže zůstanete ve mně a má slova zůstanou ve vás, proste, o cokoli chcete, a stane se vám to.8 Když ponesete hojné ovoce, bude tím oslaven můj Otec a budete moji učedníci.9 Jako Otec miloval mě, tak jsem i já miloval vás. Zůstaňte v mé lásce.10 Zachováte-li má přikázání, zůstanete v mé lásce, tak jako jsem já zachoval přikázání svého Otce a zůstávám v jeho lásce.11 Toto jsem vám pověděl, aby má radost byla ve vás a vaše radost aby byla dokonalá.12 Toto je mé přikázání: Milujte jedni druhé, jako jsem já miloval vás.13 Nikdo nemá větší lásku než ten, kdo položí život za své přátele.14 Vy jste moji přátelé, děláte-li, co vám přikazuji.15 Nebudu vás už nazývat služebníky, neboť služebník neví, co dělá jeho pán. Vás jsem ale nazval přáteli, neboť jsem vám předal všechno, co jsem slyšel od svého Otce.16 Já jsem si vybral vás, ne vy mě. Ustanovil jsem vás, abyste šli a nesli ovoce a vaše ovoce aby zůstalo; aby vám Otec dal, o cokoli ho poprosíte v mém jménu.17 Toto vám přikazuji: Milujte jedni druhé.“18 „Když vás bude svět nenávidět, vězte, že mě nenáviděl dříve než vás.19 Kdybyste patřili světu, svět by miloval, co je jeho. Vy však světu nepatříte, neboť jsem vás ze světa vyvolil, a proto vás svět nenávidí.20 Pamatujte na má slova: Služebník není větší než jeho pán.[1] Jestliže pronásledovali mě, budou pronásledovat i vás; jestliže zachovali mé slovo, zachovají i vaše.21 To všechno vám ale udělají kvůli mému jménu, neboť neznají Toho, který mě poslal.22 Kdybych nepřišel a nemluvil k nim, neměli by hřích, teď ale pro svůj hřích nemají výmluvu.23 Kdo nenávidí mě, nenávidí i mého Otce.24 Kdybych mezi nimi nedělal skutky, které neudělal nikdo jiný, neměli by hřích. Teď ale viděli, a nenáviděli – jak mě, tak mého Otce.25 Ale to vše se děje, aby se naplnilo, co je psáno v jejich Zákoně: ‚Nenáviděli mě bez příčiny.‘[2]26 Až přijde ten Utěšitel, kterého vám pošlu od Otce, totiž Duch pravdy, který vychází z Otce, ten o mně bude vydávat svědectví.27 A vy také vydávejte svědectví, protože jste od počátku se mnou.

Jan 15

English Standard Version

od Crossway
1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. (Jr 2,21; 1K 3,9)2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. (Mt 3,10; Mt 7,19; Mt 13,12; Mt 15,13; J 15,6; Ř 11,17; Ř 11,22; 2P 1,8)3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. (J 13,10; J 15,7; J 17,17; Ef 5,26)4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. (J 3,15; J 6,56; J 15,5; Fp 1,11; Ko 1,23; 1J 2,6)5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. (J 15,16; Ř 6,5; Ko 1,6; Ko 1,10)6 If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. (Ez 15,4; Mt 13,40; J 15,2)7 If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (J 8,31; J 14,13)8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. (Iz 61,3; Mt 5,16; J 15,5; 2K 9,13; Fp 1,11)9 As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love. (J 5,20; J 13,34)10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. (J 8,55; J 10,18; J 14,15; J 14,23; J 17,4; Fp 2,8)11 These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. (J 3,29; J 16,24; J 17,13; 2K 2,3; 1J 1,4; 2J 1,12)12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. (J 13,34)13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. (J 10,11; Ř 5,7; Ef 5,2)14 You are my friends if you do what I command you. (Mt 12,50; L 12,4; J 15,10)15 No longer do I call you servants,[1] for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. (Gn 18,17; J 3,32; J 8,26; J 8,40; J 13,7; J 13,12; J 15,20; J 16,13; J 17,26; 1K 2,16; 1K 13,9)16 You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. (J 13,18; J 14,13; J 15,7; 2J 1,8)17 These things I command you, so that you will love one another. (J 15,12)18 “If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. (J 7,7; J 15,23; 1J 3,13)19 If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. (L 6,26; J 17,14; J 17,16; Ga 1,4; Jk 4,4; 1J 4,5)20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. (Ez 3,7; Mt 10,24; J 8,51; J 13,16; J 15,15; J 16,33; 1K 4,12; 2K 4,9; 1Te 2,15; 2Tm 3,12)21 But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me. (Mt 10,22; Mt 24,9; J 16,3; Sk 3,17; Sk 5,41; 1P 4,14; 1P 4,16; Zj 2,3)22 If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin,[2] but now they have no excuse for their sin. (Mt 11,22; Mt 11,24; L 12,47; J 9,41)23 Whoever hates me hates my Father also. (J 5,23)24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father. (Mt 9,33; J 3,2; J 7,31; J 9,32; J 10,32; J 10,37; J 14,9; J 15,22)25 But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ (Ž 35,19; Ž 69,4; J 10,34; J 12,38)26 “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me. (J 14,16; J 14,26; 1K 12,3; 1J 5,7)27 And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning. (L 1,2; L 24,48; J 19,35; J 21,24; Sk 1,21; Sk 4,20; 1J 1,2; 1J 2,7; 1J 4,14; 3J 1,12)