Izajáš 18

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Běda zemi, v níž bzučí hmyz, zemi při řekách habešských,2 která posílá posly po řece, po vodě v rákosových člunech! Vzhůru, vy rychlí poslové, k urostlému národu lesklé pleti, k lidu široko daleko budícímu děs, k panovačnému národu podivné řeči, do země protkané řekami.3 Všichni, kdo žijete na světě, vy, kteří obýváte zem, vizte na horách zdviženou korouhev, slyšte, jak troubí polnice!4 Toto mi řekl Hospodin: Ze svého místa se budu dívat bez hnutí jak žhavé horko v záři sluneční, jak mlžný opar v horku žní.5 Ještě před sklizní, než vyraší pupeny, než na místě květů hrozny uzrají, ořeže ratolesti vinařskými noži, odstraní vinoucí se výhonky.6 Všechno to zůstane dravým ptákům z hor a divokým zvířatům; dravé ptactvo tam bude přes léto a všechna divoká zvěř přes zimu.7 V onen čas urostlý národ lesklé pleti, lid široko daleko budící děs, panovačný národ podivné řeči ze země protkané řekami přinese Hospodinu zástupů dary na horu Sion, na místo, kde přebývá jméno Hospodina zástupů.

Izajáš 18

English Standard Version

od Crossway
1 Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,[1] (2Kr 19,9; Iz 8,8; Iz 17,12)2 which sends ambassadors by the sea, in vessels of papyrus on the waters! Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide. (2S 8,2; Iz 18,7; Iz 30,4)3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear! (Iz 5,26)4 For thus the Lord said to me: “I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.” (Ž 11,4)5 For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away. (Ez 31,3; Ez 31,12)6 They shall all of them be left to the birds of prey of the mountains and to the beasts of the earth. And the birds of prey will summer on them, and all the beasts of the earth will winter on them. (Iz 18,5)7 At that time tribute will be brought to the Lord of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts. (2S 7,13; Ž 68,31; Iz 18,2; Iz 25,10)