Žalm 60

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pro předního zpěváka, na nápěv „Lilie svědectví“. Zlatý žalm Davidův, pro poučení.2 Když bojoval proti Aramejcům z Mezopotámie a z Cóby a Joáb se vrátil do Solného údolí, kde porazil dvanáct tisíc Edomců.[1]3 Zavrhl jsi nás v návalu prchlivosti, teď ale, Bože, vrať se k nám.4 Zemí jsi třásl, na kusy tříštil, její pukliny uzdrav, už se rozpadá!5 Vlastní lid nechal jsi okusit hrůzy, vínem závrati jsi nás napájel.6 Svým ctitelům teď ale korouhev dal jsi, aby ji rozvinuli v pravdě tvé. séla7 Aby tví milovaní byli zachráněni, pomoz svou pravicí, vyslyš mě!8 Bůh promluvil ve své svatosti: „Vítězně Šechem rozdělím, údolí Sukot si rozměřím.9 Můj je Gileád, můj je Manases, Efraim je má helma, Juda žezlo mé,10 Moáb za umyvadlo slouží mi, na Edom sandál odhodím, nad Filištíny vítězně zakřičím!“[2]11 Kdo mě doprovodí do hrazeného města? Kdo mě do Edomu povede?12 Kdo jiný než ty, Bože, jenž zavrhls nás, ty, který s našimi šiky netáhneš?13 Pomoz nám prosím proti nepříteli, záchrana v člověku je přece nicotná.14 S Bohem však jistě udatně zvítězíme – ty, kdo nás nenávidí, rozdupá!

Žalm 60

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam[1] of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us. (Dt 31,19; 2S 5,20; 2S 8,3; 2S 8,13; 2S 10,16; 1Pa 18,3; 1Pa 18,12; Ž 16,1; Ž 44,9; Ž 60,10; Ž 80,1; Ž 80,3)2 You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters. (2Pa 7,14)3 You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger. (Jb 21,20; Ž 71,20; Iz 51,17; Iz 51,22)4 You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.[2] (Ž 20,5; Př 22,21; Iz 5,26; Iz 11,12; Iz 13,2)5 That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us! (Dt 33,12; Ž 108,6; Jr 11,15)6 God has spoken in his holiness:[3] “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth. (Gn 12,6; Gn 33,17; Gn 33,18; Jz 1,6; Jz 13,27; Jz 17,7; Ž 89,35; Am 4,2)7 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. (Gn 49,10; Dt 33,17; Jz 13,31; Ž 140,7)8 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”[4] (2S 8,1; 2S 8,2; Mt 3,11)9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? (2S 8,14)10 Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. (Ž 44,9; Ž 60,1)11 Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man! (Ž 146,3)12 With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes. (Nu 24,18; Ž 44,5; Ž 108,13; Ž 118,15; Iz 63,3)