Zefanja 3,10

Lutherbibel 2017

10 Von jenseits der Ströme von Kusch werden meine Anbeter in der Zerstreuung mir Geschenke bringen. (Ps 68,32; Jes 18,1; Apg 8,27)

Elberfelder Bibel

10 Von jenseits der Ströme Kusch werden sie mir meine Anbeter, meine zerstreute Schar[1], als Opfergabe darbringen. (Jes 18,1; Jes 18,7; Jes 66,19)

Hoffnung für alle

10 Sogar noch aus dem fernen Äthiopien werden sie mein zerstreutes Volk wie eine Opfergabe herbeibringen.[1]

Schlachter 2000

10 Von jenseits der Ströme Kuschs wird man meine Anbeter, die Tochter meiner Zerstreuten, mir als Opfergabe bringen. (Ps 68,32; Jes 66,20)

Zürcher Bibel

10 Von jenseits der Ströme von Kusch werden sie jene, die mich anbeten - die Tochter meiner Verstreuung - als Gabe für mich bringen. (Jes 11,11; Jes 18,1; Jes 49,22; Jes 60,4; Jes 66,20; Hag 2,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Selbst noch aus dem fernen Äthiopien werden sie – nämlich meine Anbeter, mein zerstreutes Volk – mir Opfergaben bringen. (Ps 68,32; Jes 18,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Von jenseits der Ströme von Kusch / bringen mir meine Verehrer dann als Gabe / die Gemeinde meiner Verstreuten. (Jes 18,1; Jes 66,20; Zef 2,12)

Neues Leben. Die Bibel

10 Mein zerstreutes Volk, das jenseits der Flüsse Kuschs lebt, werden mir meine Verehrer als Opfergabe bringen. (Ps 68,32; Jes 60,7)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Noch von jenseits der Ströme Nubiens / bringen meine Anbeter mir / meine zerstreute Schar / als Opfergabe dar.[1]

Menge Bibel

10 Von jenseits der Ströme Äthiopiens werden sie, meine Anbeter, die Schar meiner Zerstreuten mir als Geschenk[1] darbringen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

10 Sogar aus Äthiopien kommen meine Fans angefahren, um zu mir zu beten. Das sind alles meine Leute, die verstreut überall auf der Welt leben. Es wird wie ein Geschenk für mich sein.