Sprüche 5,11

Lutherbibel 2017

11 und müssest hernach seufzen, wenn dir Leib und Leben vergehen,

Elberfelder Bibel

11 und du stöhnst zuletzt[1], wenn dein Fleisch und dein Leib dahinschwinden, (Spr 2,19)

Hoffnung für alle

11 Schließlich bist du völlig abgemagert, du siechst dahin und stöhnst mit letzter Kraft:

Schlachter 2000

11 damit du nicht seufzen musst bei deinem Ende, wenn dir dein Leib und Leben hinschwinden, (Jer 5,31; Kla 1,9)

Zürcher Bibel

11 und du am Ende stöhnst, wenn dir Leib und Fleisch dahinschwinden,

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Wenn du schließlich bis auf die Knochen abgemagert bist, dann stöhnst du

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 und am Ende wirst du stöhnen, / wenn dein Leib und dein Fleisch dahinsiechen.

Neues Leben. Die Bibel

11 Später, wenn es mit deinem Leben zu Ende geht und dein Körper geschwächt ist, wirst du stöhnen[1]

Neue evangelistische Übersetzung

11 Und du stöhnst an deinem Ende, / wenn dein Fleisch und dein Leib sich verzehren

Menge Bibel

11 und du nicht schließlich seufzen mußt, wenn dir Leib und Fleisch dahingeschwunden ist,

Das Buch

11 und du am Ende aufstöhnst, weil du nur noch Haut und Knochen bist,