Sprüche 23,30

Lutherbibel 2017

30 Die bis in die Nacht beim Wein sitzen und kommen, gemischten Wein zu kosten.

Elberfelder Bibel

30 Die spät beim Wein noch sitzen, die einkehren, um den Mischkrug zu erforschen[1].

Hoffnung für alle

30 Wer noch spät beim Wein sitzt und jede neue Sorte ausprobiert.

Schlachter 2000

30 Die, welche spät aufbleiben beim Wein, die einkehren, um Würzwein[1] zu kosten! (Spr 23,20)

Zürcher Bibel

30 Die spät noch beim Wein sitzen, die kommen, um den Mischwein zu kosten.

Gute Nachricht Bibel 2018

30 Das sind die, die bis spät in die Nacht beim Wein sitzen und keine Gelegenheit auslassen, eine neue Mischung zu probieren.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, / die kommen, um den Mischwein zu probieren.

Neues Leben. Die Bibel

30 Das sind die, die bis spät Wein trinken und einen Becher nach dem anderen leeren.

Neue evangelistische Übersetzung

30 Die spät beim Wein noch sitzen, / die kommen, um den Mischkrug zu kosten.

Menge Bibel

30 Bei denen, die noch spät beim Wein sitzen, die da einkehren, um den Mischtrank zu prüfen[1].

Das Buch

30 Die bis spät in der Nacht beim Wein sitzen, um den vermischten Trunk zu kosten!