Sacharja 3,1

Lutherbibel 2017

1 Und er ließ mich sehen den Hohenpriester Jeschua, wie er vor dem Engel des HERRN stand, und der Satan stand zu seiner Rechten, um ihn zu verklagen. (Hi 1,9; Hag 1,1; Offb 12,10)

Elberfelder Bibel

1 Und er ließ mich den Hohen Priester Joschua[1] sehen, der vor dem Engel des HERRN stand; und der Satan stand zu seiner Rechten, um ihn anzuklagen[2]. (Hag 1,1; Offb 12,10)

Hoffnung für alle

1 Als Nächstes ließ Gott mich den Hohenpriester Jeschua sehen. Er stand vor dem Engel des HERRN, und rechts von ihm stand der Satan und wollte ihn anklagen.

Schlachter 2000

1 Und er ließ mich den Hohenpriester Jeschua sehen, wie er vor dem Engel des HERRN stand; der Satan aber stand zu seiner Rechten, um ihn anzuklagen. (1Mo 18,22; Esr 5,2; Hi 1,9; Hi 2,4; Ps 109,6; Jer 18,20; Hag 1,1; Sach 6,11; Offb 12,10)

Zürcher Bibel

1 Und er liess mich Jehoschua, den Hohen Priester, sehen, der vor dem Boten des HERRN stand, und zu dessen Rechten stand der Satan, um ihn anzufeinden.[1] (Hag 1,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Darauf ließ der HERR mich den Obersten Priester Jeschua sehen. Er stand vor dem Engel des HERRN und rechts von ihm stand der Satan und wollte ihn anklagen. (Hi 1,6; Hag 1,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

1 Danach ließ er mich den Hohepriester Jehoschua sehen, der vor dem Engel des HERRN stand. Der Satan aber stand zu seiner Rechten, um ihn anzuklagen.

Neues Leben. Die Bibel

1 Dann zeigte der HERR mir Jeschua[1], den Hohen Priester, der vor dem Engel des HERRN stand. Zur Rechten des Engels stand der Satan[2] und verklagte Jeschua. (Esr 5,2; Hi 1,6; Ps 109,6; Hag 1,1; Sach 6,11)

Neue evangelistische Übersetzung

1 Jetzt ließ er mich den Hohen Priester Jeschua[1] sehen, der vor dem Engel Jahwes[2] stand, während sich der Satan rechts neben ihn stellte, um ihn anzuklagen.

Menge Bibel

1 Hierauf ließ er[1] mich den Hohenpriester Josua schauen, wie er vor dem Engel des HERRN stand, während der Satan[2] sich zu seiner Rechten stellte, um ihn anzuklagen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.