Sacharja 2,6

Lutherbibel 2017

6 Und ich sprach: Wo gehst du hin? Er sprach zu mir: Jerusalem auszumessen und zu sehen, wie lang und breit es werden soll.

Elberfelder Bibel

6 Und ich sagte: Wohin gehst du? Und er sprach zu mir: Jerusalem zu messen, um zu sehen, wie groß seine Breite und wie groß seine Länge ist. (Jer 31,38; Sach 1,16; Offb 21,15)

Hoffnung für alle

6 »Wohin gehst du?«, fragte ich ihn. Er antwortete: »Ich gehe nach Jerusalem, um auszumessen, wie lang und breit die Stadt werden soll.«

Schlachter 2000

6 Den fragte ich: Wo gehst du hin? Er sprach zu mir: Jerusalem zu messen und zu sehen, welches seine Breite und welches seine Länge ist! (Jer 31,38)

Zürcher Bibel

6 Und ich sagte: Wohin gehst du? Und er sprach zu mir: Jerusalem zu vermessen und zu sehen, was wohl seine Breite und was wohl seine Länge wäre. (Jer 31,38)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Ich fragte ihn: »Wohin gehst du?«, und er antwortete: »Nach Jerusalem! Ich will ausmessen, wie groß es werden muss und wo seine Mauern verlaufen sollen.«[1] (Sach 1,16)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Ich fragte: Wohin gehst du? Er antwortete mir: Jerusalem auszumessen, um zu sehen, wie breit und wie lang es ist.

Neues Leben. Die Bibel

6 »Wohin gehst du?«, fragte ich. Er antwortete mir: »Ich will Jerusalem ausmessen und feststellen, wie breit und lang es werden soll.« (Jer 31,39; Offb 21,15)

Neue evangelistische Übersetzung

6 und fragte ihn: "Wohin gehst du?" – "Ich will Jerusalem messen", erwiderte er. "Ich will sehen, wie groß die Stadt werden soll."

Menge Bibel

6 Als ich ihn nun fragte: »Wohin gehst du?«, antwortete er mir: »Ich soll Jerusalem ausmessen, um festzustellen, wie groß seine Breite und wie groß seine Länge ist[1]

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.