Richter 7,21

Lutherbibel 2017

21 Und sie blieben stehen, jeder an seiner Stelle, rings um das Lager her. Da fing das ganze Heer an zu laufen, und sie schrien und flohen.

Elberfelder Bibel

21 Und sie blieben stehen, jeder an seiner Stelle, rings um das Heerlager. Da lief das ganze Heerlager ⟨durcheinander⟩, und sie schrien laut und flohen. (2Kön 7,6; 2Chr 20,17)

Hoffnung für alle

21 Dabei blieben sie rings um das Heerlager stehen. Die feindlichen Soldaten liefen durcheinander, schrien und versuchten zu entkommen.

Schlachter 2000

21 Und jeder blieb an seinem Platz stehen um das Lager her; aber das ganze Lager rannte, schrie und floh. (2Mo 14,13; 2Kön 7,6; 2Chr 20,17)

Zürcher Bibel

21 Und ein jeder blieb an seinem Platz stehen, rings um das Lager herum, das ganze Lager aber rannte, und man schrie und floh. (2Kön 7,7; 2Chr 20,17)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Dabei standen sie rings um das Lager, jeder an seinem Platz. Im Lager liefen alle durcheinander, schrien und ergriffen die Flucht.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Dabei blieben sie rings um das Lager stehen, jeder an dem Platz, wo er gerade war. Im Lager liefen alle durcheinander, schrien und flohen.

Neues Leben. Die Bibel

21 Dabei blieben sie jedoch an ihren Plätzen rund um das Lager stehen. Im Lager liefen alle durcheinander, schlugen Alarm und riefen zur Flucht auf. (2Kön 7,7)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Dabei blieben sie um das Lager herum stehen. Da rannte das ganze feindliche Lager durcheinander. Alle schrien laut und flohen.

Menge Bibel

21 Dabei blieben sie ein jeder ruhig an seiner Stelle rings um das Lager herum stehen. Da geriet das ganze Lager in Bewegung, alles schrie und suchte zu fliehen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.