Richter 11,6

Lutherbibel 2017

6 und sprachen zu Jeftah: Komm und sei unser Hauptmann, dass wir gegen die Ammoniter kämpfen.

Elberfelder Bibel

6 Und sie sagten zu Jeftah: Komm und sei unser Anführer, damit wir gegen die Söhne Ammon kämpfen können! (Ri 10,17)

Hoffnung für alle

6 Sie baten ihn: »Komm! Führ uns im Kampf gegen die Ammoniter!«

Schlachter 2000

6 Und sie sprachen zu Jephtah: Komm und sei unser Anführer, und wir wollen die Ammoniter bekämpfen! (Ri 10,18)

Zürcher Bibel

6 Und sie sprachen zu Jiftach: Komm und sei unser Anführer, damit wir gegen die Ammoniter kämpfen. (Ri 10,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Sie sagten zu ihm: »Komm und sei unser Anführer gegen die Ammoniter!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Sie sagten zu Jiftach: Komm, sei unser Anführer, damit wir gegen die Ammoniter kämpfen können!

Neues Leben. Die Bibel

6 Sie baten ihn: »Komm zurück, du sollst unser Oberbefehlshaber sein! Hilf uns im Kampf gegen die Ammoniter!«

Neue evangelistische Übersetzung

6 "Komm, sei du unser Anführer gegen die Ammoniter!", sagten sie zu ihm.

Menge Bibel

6 Sie baten ihn: »Komm und werde unser Anführer, damit wir gegen die Ammoniter kämpfen!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.