Richter 10,15

Lutherbibel 2017

15 Aber die Israeliten sprachen zum HERRN: Wir haben gesündigt, mache du es mit uns, wie dir’s gefällt; nur errette uns heute!

Elberfelder Bibel

15 Da sagten die Söhne Israel zu dem HERRN: Wir haben gesündigt. Tu du uns nach allem, was gut ist in deinen Augen! Nur rette uns doch am heutigen Tag! (1Sam 3,18; 1Sam 7,6; Spr 28,13; Jes 26,16; Lk 15,17)

Hoffnung für alle

15 Aber die Israeliten gaben nicht auf; sie beteten zum HERRN: »Wir sind schuldig! Du kannst mit uns tun, was du für richtig hältst. Nur rette uns doch heute vor unseren Feinden!«

Schlachter 2000

15 Aber die Kinder Israels sprachen zum HERRN: Wir haben gesündigt; mache du mit uns, was dir gefällt; nur errette uns noch dieses Mal! (Ri 10,10; 1Sam 3,18; 2Sam 15,26; Spr 28,13; Lk 15,18)

Zürcher Bibel

15 Und die Israeliten sprachen zum HERRN: Wir haben gesündigt! Mach mit uns alles, was gut ist in deinen Augen, aber rette uns noch heute! (Ri 10,10; Ri 12,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Die Leute von Israel sagten: »Wir haben schwere Schuld auf uns geladen. Tu mit uns, was du für richtig hältst, aber lass uns nicht untergehen; rette uns!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Die Israeliten sagten zum HERRN: Wir haben gesündigt. Handle du an uns ganz so, wie es gut ist in deinen Augen, nur rette uns heute!

Neues Leben. Die Bibel

15 Doch die Israeliten flehten weiter zum HERRN und sagten: »Wir haben gesündigt! Mach mit uns, was dir gefällt, nur rette uns noch dieses Mal.« (1Sam 3,18)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Da sagten die Israeliten zu Jahwe: "Wir haben gesündigt. Bestrafe uns, wenn du willst, aber rette uns diesmal noch!"

Menge Bibel

15 Da beteten die Israeliten zum HERRN: »Wir haben gesündigt! Verfahre mit uns ganz so, wie es dir wohlgefällt, nur rette uns noch dies eine Mal!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.