Psalm 89,10

Lutherbibel 2017

10 Du herrschest über das ungestüme Meer, du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. (Ps 65,8; Mt 8,26)

Elberfelder Bibel

10 Du beherrschst des Meeres Toben[1], erheben sich seine Wogen – du stillst sie. (Ps 65,8)

Hoffnung für alle

10 Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!

Schlachter 2000

10 Du beherrschst das ungestüme Meer; wenn sich seine Wogen erheben, so stillst du sie. (Ps 65,8; Ps 93,4; Mt 8,26)

Zürcher Bibel

10 Du bist es, der über das Ungestüm des Meeres herrscht, wenn seine Wellen sich erheben, du besänftigst sie. (Ps 65,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Du bändigst das rebellische Meer; wenn seine Wellen toben, glättest du sie wieder. (Hi 38,8; Ps 65,8; Ps 107,29; Mk 4,39)

Neue Genfer Übersetzung

10 Du bändigst das tobende Meer, auch wenn sich seine Wogen auftürmen – du bringst sie wieder zur Ruhe.

Einheitsübersetzung 2016

10 Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben - du glättest sie. (Ps 65,8; Mt 8,26)

Neues Leben. Die Bibel

10 Du gebietest über die Meere. Wenn ihre Wellen sich im Sturm turmhoch erheben, so besänftigst du sie. (Ps 65,8; Ps 107,29)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Du beherrschst das Ungestüm des Meeres, / wenn seine Wogen toben, glättest du sie.

Menge Bibel

10 Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.

Das Buch

10 Du herrschst über das tosende Meer, wenn seine Wellen sich aufbäumen, bringst du sie zum Schweigen.