Psalm 74,19

Lutherbibel 2017

19 Gib deine Taube nicht den Tieren preis; das Leben deiner Elenden vergiss nicht für immer.

Elberfelder Bibel

19 Gib nicht den Raubtieren hin die Seele deiner Turteltaube! Das Leben deiner Elenden vergiss nicht für immer! (Ps 10,12)

Hoffnung für alle

19 Liefere uns nicht diesen Raubtieren aus, du weißt doch, wie hilflos wir sind![1] Sieh unserem Leid nicht länger tatenlos zu,

Schlachter 2000

19 Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis, und vergiss das Leben deiner Elenden nicht für immer! (Ps 10,12)

Zürcher Bibel

19 Gib nicht dem Raubtier preis das Leben deiner Taube, das Leben deiner Elenden vergiss nicht für immer.

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Gib dein hilfloses Volk nicht diesen Räubern preis! Wir werden unterdrückt; lass uns nicht endlos leiden!

Neue Genfer Übersetzung

19 Gib uns nicht wie eine wehrlose Taube in die Gewalt dieser Raubtiere![1] Das Leben deines unterdrückten Volkes steht auf dem Spiel – vergiss es nicht für immer![2] (Ps 68,14)

Einheitsübersetzung 2016

19 Gib das Leben deiner Taube nicht dem Raubtier preis, das Leben deiner Armen vergiss nicht für immer!

Neues Leben. Die Bibel

19 Lass nicht zu, dass diese Raubtiere deine Taube[1] umbringen, vergiss dein bedrängtes Volk nicht für immer.

Neue evangelistische Übersetzung

19 Gib deine Taube doch nicht den Raubtieren preis! / Vergiss dein armes Volk nicht für immer!

Menge Bibel

19 Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!

Das Buch

19 Liefere doch das Leben deiner Turteltaube nicht den wilden Tieren aus, das Leben deines unterdrückten Volkes vergiss nicht für immer!