Psalm 71,11

Lutherbibel 2017

11 und sprechen: Gott hat ihn verlassen; jagt ihm nach und ergreift ihn, denn da ist kein Erretter!

Elberfelder Bibel

11 Sie sagen: Gott hat ihn verlassen! Verfolgt und ergreift ihn, denn kein Retter ist da!

Hoffnung für alle

11 »Gott hat ihn aufgegeben«, sagen sie. »Los, ihm nach! Packt ihn! Jetzt hat er keinen mehr, der ihm beisteht!«

Schlachter 2000

11 und sagen: »Gott hat ihn verlassen! Jagt ihm nach und ergreift ihn; denn es gibt keinen Retter!« (2Mo 15,9; Ps 3,3; Ps 71,9; Ps 142,5; Mt 27,43)

Zürcher Bibel

11 Sie sagen: Gott hat ihn verlassen, verfolgt und greift ihn, denn da ist keiner, der rettet.

Gute Nachricht Bibel 2018

11 »Gott hat ihn verstoßen«, sagen sie. »Los, ihm nach! Packt ihn! Jetzt gibt es keinen mehr, der ihm hilft.« (Ps 3,3)

Neue Genfer Übersetzung

11 Sie sagen: »Gott hat ihn verlassen! Verfolgt und ergreift ihn, denn keiner ist da, der ihm hilft!«

Einheitsübersetzung 2016

11 Sie sagen: Gott hat ihn verlassen. / Verfolgt und ergreift ihn! Für ihn gibt es keinen Retter. (Ps 3,3; Ps 22,9; Ps 69,27)

Neues Leben. Die Bibel

11 Sie sagen: »Gott hat ihn verlassen. Jetzt haben wir ihn, denn er hat niemanden mehr, der ihm jetzt noch beisteht.« (Ps 3,3; Ps 7,3)

Neue evangelistische Übersetzung

11 "Gott hat ihn verlassen!", sagen sie. / "Verfolgt und ergreift ihn! / Einen Retter hat er nicht."

Menge Bibel

11 und sagen: »Gott hat ihn verlassen: verfolgt und ergreift ihn, denn er hat keinen Retter!«

Das Buch

11 Sie sagen: »Gott hat ihn verlassen! Jagt ihm nach und ergreift ihn, denn da ist keiner, der ihm helfen wird!«