Psalm 7,3

Lutherbibel 2017

3 dass sie nicht wie Löwen mich packen und zerreißen, weil kein Retter da ist.

Elberfelder Bibel

3 Dass er nicht wie ein Löwe mein Leben zerreißt, er reißt, und da ist kein Befreier. (Ps 22,12)

Hoffnung für alle

3 sonst bin ich ihnen hilflos ausgeliefert und sie zerfleischen mich wie ein Löwe seine Beute.

Schlachter 2000

3 dass er nicht wie ein Löwe meine Seele zerreißt und sie zerfleischt, weil kein Retter da ist. (Ps 10,9; Ps 22,12; Ps 22,14)

Zürcher Bibel

3 damit mich nicht einer wie ein Löwe zerreisst, mich zerfleischt, und keiner ist da, der rettet. (Ps 10,9; Ps 17,12; Ps 22,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

3 sonst beißen sie mir die Kehle durch wie Löwen und niemand kann mich ihnen entreißen!

Neue Genfer Übersetzung

3 Mein Feind wird sonst wie ein Löwe über mich[1] herfallen und mich zerfleischen, und niemand ist da, der mich rettet.

Einheitsübersetzung 2016

3 damit niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, mich packt und keiner ist da, der rettet! (Ps 17,12)

Neues Leben. Die Bibel

3 damit sie mich nicht packen und in Stücke zerreißen wie Löwen, weil niemand mich rettet! (Ps 17,13; Ps 57,5)

Neue evangelistische Übersetzung

3 dass niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, / dass er mich packt und keiner da ist, der hilft!

Menge Bibel

3 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!

Das Buch

3 Sonst zerfleischen sie mich noch wie die Löwen, ja, sonst zerfetzen sie mich und keiner ist da, der mich rettet.