Psalm 68,9

Lutherbibel 2017

9 da bebte die Erde, / und die Himmel troffen vor Gott – am Sinai –, vor Gott, dem Gott Israels. (2Mo 19,16)

Elberfelder Bibel

9 bebte die Erde, auch troff der Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels. (Ri 5,4; Hebr 12,26)

Hoffnung für alle

9 da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.

Schlachter 2000

9 da erbebte die Erde, auch die Himmel troffen vor Gottes Angesicht, der Sinai dort vor Gott, dem Gott Israels. (Ri 5,4)

Zürcher Bibel

9 da bebte die Erde, die Himmel troffen vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels. (2Mo 19,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 da bebte die Erde, da troff der Himmel vor dir, dem Gott vom Sinai, Israels Gott.

Neue Genfer Übersetzung

9 da bebte die Erde, da spendete der Himmel Wasser vor dir, Gott, vor dem Gott, der am Sinai gesprochen hat[1], dem Gott Israels!

Einheitsübersetzung 2016

9 da bebte die Erde, da ergossen sich die Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels. (2Mo 19,18; Ri 5,4; Ps 18,8; Ps 77,19; Ps 97,4; Ps 99,1; Ps 104,32; Ps 114,6; Jes 63,19; Hab 3,6; Sir 16,18)

Neues Leben. Die Bibel

9 da bebte die Erde, und vom Himmel strömte Regen, vor dir, dem Gott des Sinai, vor Gott, dem Gott Israels. (2Mo 19,18; Ri 5,4)

Neue evangelistische Übersetzung

9 da bebte die Erde, / da gab der Himmel Wasser vor dir, / dem Gott vom Sinai, Israels Gott.

Menge Bibel

9 da bebte die Erde, da troffen die Himmel vor Gottes Angesicht, der Sinai dort vor dem Angesicht Gottes, des Gottes Israels.

Das Buch

9 da erbebte die Erde. Ja, die Himmel flossen über mit Wasser, dort am Sinai, vor Gott, dem Gott Israels.