Psalm 44,20

Lutherbibel 2017

20 dass du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.

Elberfelder Bibel

20 dass du uns ⟨so⟩ zermalmt hast am Ort der Schakale und uns bedeckt mit Finsternis. (Ps 63,11)

Hoffnung für alle

20 Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.

Schlachter 2000

20 dennoch hast du uns zermalmt am Ort der Schakale und uns mit Todesschatten bedeckt. (Hi 3,5; Hi 30,29; Ps 23,4; Mt 4,16)

Zürcher Bibel

20 Du aber hast uns zermalmt am Ort der Schakale und mit Finsternis uns bedeckt.

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Du aber hast uns zu Boden geschlagen, wir müssen in den Trümmern hausen wie Schakale, auch nicht die kleinste Hoffnung lässt du uns.

Neue Genfer Übersetzung

20 Das also kann nicht der Grund dafür sein, dass du uns zerschlagen hast an einem wüsten Ort, wo die Schakale hausen, dass du dunkle Schatten des Todes auf uns hast fallen lassen.

Einheitsübersetzung 2016

20 Doch du hast uns zerschlagen am Ort der Schakale und uns mit Finsternis bedeckt.

Neues Leben. Die Bibel

20 Dennoch hast du uns in der Wüste niedergestreckt[1] und uns mit Dunkelheit und Tod bedeckt. (Hi 3,5; Ps 51,10)

Neue evangelistische Übersetzung

20 Doch du hast uns zu Boden geschlagen, / wir hausen wie Schakale in Trümmern, / sind mit Todesdunkel bedeckt.

Menge Bibel

20 daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.

Das Buch

20 Doch du hast uns zerschlagen, wo die Schakale hausen, und hast die Finsternis über uns kommen lassen.