Psalm 25,15

Lutherbibel 2017

15 Meine Augen sehen stets auf den HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

Elberfelder Bibel

15 Meine Augen sind stets auf den HERRN ⟨gerichtet⟩; denn er, er wird meine Füße aus dem Netz herausziehen. (Ps 123,2; Ps 141,8)

Hoffnung für alle

15 Unermüdlich blicke ich auf den HERRN, denn er wird mich aus der Schlinge ziehen.

Schlachter 2000

15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netz ziehen. (Ps 31,5; Ps 123,1; Hebr 12,2)

Zürcher Bibel

15 Stets blicken meine Augen auf den HERRN, denn er allein kann meine Füsse aus dem Netz befreien. (Ps 31,5; Ps 121,1; Ps 123,1; Ps 141,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Meine Augen blicken immer zum HERRN; er wird meine Füße aus dem Fangnetz ziehen. (Ps 123,1; Ps 141,8)

Neue Genfer Übersetzung

15 Meine Augen blicken ständig auf den HERRN, denn er, er wird meine Füße aus dem Fangnetz ziehen.

Einheitsübersetzung 2016

15 Meine Augen schauen stets auf den HERRN; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. (Ps 123,1; Ps 141,8)

Neues Leben. Die Bibel

15 Ich richte meine Augen stets auf den HERRN, denn er wird mich aus den Fallen befreien, die meine Feinde mir stellen. (Ps 31,5; Ps 123,2; Ps 141,8)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Meine Augen haben Jahwe immer im Blick, / denn er zieht meine Füße aus dem Netz.

Menge Bibel

15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.

Das Buch

15 Meine Augen schauen beständig auf den HERRN, denn er zieht meine Füße aus dem Netz.