Psalm 22,14

Lutherbibel 2017

14 Ihren Rachen sperren sie gegen mich auf wie ein brüllender und reißender Löwe.

Elberfelder Bibel

14 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, ⟨wie⟩ ein Löwe, reißend und brüllend. (Hi 16,10; Ps 35,21; Kla 3,46; Joh 19,6)

Hoffnung für alle

14 Sie reißen ihr Maul auf wie brüllende Löwen, die ihre Beute zerfleischen wollen.

Schlachter 2000

14 Sie sperren ihr Maul gegen mich auf wie ein reißender und brüllender Löwe. (Hi 16,10; Ps 17,12; Ps 35,21; Spr 28,15; Kla 3,46; Zef 3,3; 1Petr 5,8)

Zürcher Bibel

14 Sie sperren ihr Maul auf gegen mich, ein reissender, brüllender Löwe. (Ps 7,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Sie reißen ihre Mäuler auf, brüllen mich an wie hungrige Löwen.

Neue Genfer Übersetzung

14 Sie reißen ihr Maul gegen mich auf wie hungrige und brüllende Löwen.

Einheitsübersetzung 2016

14 Aufgesperrt haben sie gegen mich ihren Rachen, wie ein reißender, brüllender Löwe. (Ps 17,12; 1Petr 5,8)

Neues Leben. Die Bibel

14 Wie ein brüllender Löwe greifen sie ihre Beute an und kommen mit aufgerissenem Maul auf mich zu. (Ps 17,13)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Sie reißen die Mäuler gegen mich auf; / raubgierige Löwen brüllen mich an.

Menge Bibel

14 den Rachen sperren sie gegen mich auf – ein reißender, brüllender Löwe!

Das Buch

14 Ihren Rachen reißen sie gegen mich auf, gefährliche, brüllende Löwen.