Psalm 20,8

Lutherbibel 2017

8 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsres Gottes. (5Mo 20,1; Ps 33,17; Jes 31,1)

Elberfelder Bibel

8 Diese ⟨denken⟩ an Wagen und jene an Rosse, wir aber denken an den Namen des HERRN, unseres Gottes. (2Chr 14,11; Ps 33,16; Ps 124,8)

Hoffnung für alle

8 Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere. Wir aber vertrauen auf die Kraft des HERRN, unseres Gottes.

Schlachter 2000

8 Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unseres Gottes. (1Sam 17,45; 2Chr 14,10; Ps 33,16; Ps 124,8; Jes 31,1)

Zürcher Bibel

8 Diese setzen auf Wagen und jene auf Rosse, wir aber rufen an den Namen des HERRN, unseres Gottes. (1Sam 17,47; Ps 33,16; Ps 44,7; Ps 147,10; Jes 31,1; Hos 1,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Manche schwören auf gepanzerte Wagen, andere verlassen sich auf Pferde; doch wir vertrauen auf den HERRN, unseren Gott! (5Mo 20,1; 1Sam 17,45; Ps 33,16; Ps 147,10; Jes 31,1)

Neue Genfer Übersetzung

8 Unsere Gegner verlassen sich auf Kampfwagen und Pferde, wir aber preisen den Namen des HERRN, unseres Gottes.[1]

Einheitsübersetzung 2016

8 Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse, wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes. (5Mo 20,1; Ps 33,16; Ps 147,10; Spr 21,31; Jes 31,1; Hos 1,7; Jdt 9,7)

Neues Leben. Die Bibel

8 Manche Völker verlassen sich auf ihre Heere und Waffen[1], wir aber vertrauen dem HERRN[2], unserem Gott. (2Chr 32,8; Ps 33,16)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Die einen denken an Wagen, andere an Pferde; / wir aber denken an Jahwe, an den Namen von unserem Gott.

Menge Bibel

8 Diese sind stark durch Wagen und jene durch Rosse, doch wir sind stark durch den Namen des HERRN, unsers Gottes.

Das Buch

8 Die einen verlassen sich auf Wagen und die anderen auf Kampfrosse, doch wir setzen auf den Namen des HERRN, unseres Gottes.