Psalm 18,27

Lutherbibel 2017

27 gegen die Reinen bist du rein, und gegen die Verkehrten bist du verkehrt.

Elberfelder Bibel

27 Mit dem Reinen handelst du rein, mit dem Falschen aber unsinnig.

Hoffnung für alle

27 Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.

Schlachter 2000

27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber dem Hinterlistigen trittst du entgegen!

Zürcher Bibel

27 Dem Reinen zeigst du dich rein, doch dem Falschen voller Ränke.

Gute Nachricht Bibel 2018

27 den Reinen zeigst du dich in reiner Klarheit; doch den Falschen begegnest du als Gegner.

Neue Genfer Übersetzung

27 Dem, der sich rein hält von Schuld, begegnest du aufrichtig. Wer jedoch hinterhältig ist, dem stellst du dich quer.[1]

Einheitsübersetzung 2016

27 Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.

Neues Leben. Die Bibel

27 Den Reinen erweist du dich als rein, doch den Falschen überführst du.

Neue evangelistische Übersetzung

27 Dem Reinen zeigst du dich rein, / doch dem Falschen bist du verdreht.

Menge Bibel

27 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;

Das Buch

27 Dem, der rein lebt, begegnest du rein, aber von dem, der Verkehrtes tut, kehrst du dich ab.