Psalm 139,11

Lutherbibel 2017

11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken und Nacht statt Licht um mich sein –, (Hi 34,22)

Elberfelder Bibel

11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich verbergen[1] und Nacht sei das Licht um mich her: (Hi 12,22)

Hoffnung für alle

11 Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« –

Schlachter 2000

11 Spräche ich: »Finsternis soll mich bedecken und das Licht zur Nacht werden um mich her!«, (Hi 12,22)

Zürcher Bibel

11 Und spräche ich: Finsternis breche über mich herein, und Nacht sei das Licht um mich her, (Hi 34,22)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Sage ich: »Finsternis soll mich bedecken, rings um mich werde es Nacht«,

Neue Genfer Übersetzung

11 Und spräche ich: »Nur noch Finsternis soll mich umgeben[1], und der helle Tag um mich her soll sich verwandeln in tiefste Nacht!«,

Einheitsübersetzung 2016

11 Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein! (Hi 26,6; Hi 34,22; Dan 2,22)

Neues Leben. Die Bibel

11 Bäte ich die Finsternis, mich zu verbergen, und das Licht um mich her, Nacht zu werden – (Hi 22,13)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Sagte ich: "Die Finsternis umschließe mich, / das Licht um mich werde Nacht!"

Menge Bibel

11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –

Das Buch

11 Selbst wenn ich sagte: »Nur Dunkelheit soll mich umhüllen und selbst das Licht sei für mich finster wie die Nacht!«,