Psalm 13,4

Lutherbibel 2017

4 Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, dass ich nicht im Tode entschlafe,

Elberfelder Bibel

4 Schau her, antworte mir, HERR, mein Gott! Mach hell meine Augen[1], dass ich nicht zum Tod entschlafe!

Hoffnung für alle

4 HERR, mein Gott, wende dich mir zu und antworte mir! Lass mich wieder froh werden und neuen Mut gewinnen, sonst bin ich dem Tod geweiht.

Schlachter 2000

4 Schau her und erhöre mich, o HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, dass ich nicht in den Todesschlaf versinke, (Ps 11,4; Ps 19,9; Ps 80,15; Ps 84,10; Ps 119,18; Jer 51,57; Eph 1,18; Eph 5,14)

Zürcher Bibel

4 Sieh mich an, erhöre mich, HERR, mein Gott. Mache meine Augen hell, damit ich nicht zum Tod entschlafe,

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Sieh mich doch wieder an, HERR! Gib mir Antwort, du mein Gott! Mach es wieder hell vor meinen Augen, damit ich nicht in Todesnacht versinke!

Neue Genfer Übersetzung

4 Schau doch her und antworte mir, HERR, mein Gott! ´Gib mir neuen Mut und` lass meine Augen wieder leuchten, damit ich nicht in den Todesschlaf sinke!

Einheitsübersetzung 2016

4 Blick doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott, erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe,

Neues Leben. Die Bibel

4 Wende dich mir zu und erhöre mich, HERR, mein Gott! Mach es wieder hell vor meinen Augen, damit ich nicht sterbe. (Esr 9,8; Hi 33,29; Ps 5,2)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Schau doch her! Antworte mir, Jahwe, mein Gott! / Gib meinen Augen Licht, dass ich nicht in Todesnacht falle,

Menge Bibel

4 Blick her, erhöre mich, HERR, mein Gott, laß die Augen mir wieder leuchten, daß zum Tode ich nicht entschlafe!

Das Buch

4 Schau doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott! Lass meine Augen wieder strahlen, damit ich nicht im Tod versinke,

VOLXBIBEL

4 O mein Gott, ich bitte dich, gib mir wieder deine Nähe, zeig mir, dass du mich siehst. Bitte rede mal wieder mit mir. Mach doch, dass ich hier auf dieser Erde wieder froh werde und nicht sterbe.