Psalm 109,4

Lutherbibel 2017

4 Dafür, dass ich sie liebe, feinden sie mich an; ich aber bete.

Elberfelder Bibel

4 Für meine Liebe feindeten sie mich an. Ich aber bin ⟨stets im⟩ Gebet. (Lk 6,12)

Hoffnung für alle

4 Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.

Schlachter 2000

4 Dafür, dass ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete. (Ps 35,11; Ps 35,13; Jer 18,18; Jer 18,20; Lk 22,50; Lk 22,51)

Zürcher Bibel

4 Meiner Liebe wegen klagen sie mich an, während ich im Gebet verharre.

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Für meine Freundschaft feinden sie mich an; ich aber habe für sie gebetet. (Jer 15,11)

Neue Genfer Übersetzung

4 Ich erwies ihnen Liebe, und doch feindeten sie mich an. Ich aber bleibe unbeirrt im Gebet.

Einheitsübersetzung 2016

4 Sie klagen mich an für meine Liebe, ich aber bete.[1] (Ps 35,12; Spr 17,13)

Neues Leben. Die Bibel

4 Meiner Liebe begegnen sie mit Feindschaft, ich aber bete beständig für sie. (Ps 38,21)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Für meine Liebe feindeten sie mich an, / doch ich bleibe stets im Gebet.

Menge Bibel

4 für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;

Das Buch

4 Obwohl ich ihnen in Liebe begegne, feinden sie mich an, ich aber bete.