Psalm 107,38

Lutherbibel 2017

38 Und er segnete sie, dass sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.

Elberfelder Bibel

38 Und er segnete sie, und sie mehrten sich sehr, ihr Vieh ließ er nicht wenig sein. (2Mo 1,7; 5Mo 7,13)

Hoffnung für alle

38 Gott segnet sie mit vielen Kindern und vergrößert ihre Viehherden immer mehr.

Schlachter 2000

38 und er segnete sie, dass sie sich stark mehrten, und auch ihr Vieh ließ er nicht wenig sein. (2Mo 1,7; 5Mo 7,13; 5Mo 28,1; Spr 10,22)

Zürcher Bibel

38 Und er segnete sie, und sie mehrten sich sehr, auch an Vieh liess er es nicht fehlen.

Gute Nachricht Bibel 2018

38 Gott schenkt ihnen Glück und Gelingen und sie bekommen viele Kinder, auch ihre Herden nehmen zu. –

Neue Genfer Übersetzung

38 Er segnete sie, und sie wurden sehr zahlreich; auch ließ er ihre Herden immer größer werden.

Einheitsübersetzung 2016

38 Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger. (5Mo 7,13)

Neues Leben. Die Bibel

38 Und er segnet sie mit vielen Kindern und versorgt sie mit großen Viehherden. (1Mo 12,2; 2Mo 1,7)

Neue evangelistische Übersetzung

38 Er segnete sie und sie vermehrten sich sehr, / auch ihre Viehherden waren groß.

Menge Bibel

38 und er segnete sie, daß sie stark sich mehrten, und ließ ihres Viehs nicht wenig sein.

Das Buch

38 Er segnete sie und sie vermehrten sich sehr und er ließ es nicht zu, dass sich ihr Viehbestand verringerte.