Psalm 105,18

Lutherbibel 2017

18 Sie zwangen seine Füße in Fesseln, sein Hals wurde in Eisen gelegt,

Elberfelder Bibel

18 Sie zwängten seine Füße in Fesseln, ⟨in⟩ Eisen kam sein Hals[1], (1Mo 39,20)

Hoffnung für alle

18 Man band seine Füße mit schweren Ketten und zwängte seinen Hals in einen eisernen Ring.

Schlachter 2000

18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; sein Hals kam ins Eisen (1Mo 39,20)

Zürcher Bibel

18 Sie zwangen seine Füsse in Fesseln, in Eisen wurde sein Hals gelegt (1Mo 39,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Man zwängte seine Füße in eiserne Fesseln, ein eiserner Ring umschloss seinen Hals,

Neue Genfer Übersetzung

18 Man zwängte seine Füße in schmerzhafte Fesseln und seinen Hals in eiserne Ketten[1],

Einheitsübersetzung 2016

18 Man spannte seine Füße in Fesseln und zwängte seinen Hals ins Eisen (1Mo 39,20)

Neues Leben. Die Bibel

18 Im Gefängnis legten sie seine Füße in Fesseln und seinen Hals in eine eiserne Klammer.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Man zwängte seine Füße in Fesseln, / Eisen umschloss seinen Hals,

Menge Bibel

18 Man hatte seine Füße gezwängt in den Stock, in Eisen(-fesseln) war er gelegt,

Das Buch

18 Sie zwängten seine Füße in Fesseln und seinen Hals in Eisen,