Psalm 104,7

Lutherbibel 2017

7 aber vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donner fuhren sie dahin.

Elberfelder Bibel

7 Vor deinem Schelten floh es, vor dem Schall deines Donners wurde es fortgetrieben.

Hoffnung für alle

7 Doch vor deinem lauten Ruf wichen sie zurück, vor deinem Donnergrollen flohen sie.

Schlachter 2000

7 aber vor deinem Schelten flohen sie, vor deiner Donnerstimme suchten sie ängstlich das Weite. (1Mo 8,1; Ps 114,3)

Zürcher Bibel

7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deiner Donnerstimme wichen sie zurück. (Ps 29,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Vor deiner Stimme bekam es Angst; es floh vor dem Grollen deines Donners.

Neue Genfer Übersetzung

7 Doch auf deinen drohenden Befehl hin flohen sie, vor deiner Donnerstimme wichen sie schnell zurück.

Einheitsübersetzung 2016

7 Sie wichen vor deinem Drohen zurück, sie flohen vor der Stimme deines Donners. (Spr 8,29)

Neues Leben. Die Bibel

7 Doch auf deinen Befehl hin floh das Wasser, vor dem Grollen deines Donners zog es sich zurück. (Ps 18,16; Ps 29,3)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Vor deiner Zurechtweisung musste es fliehen, / deine Donnerstimme trieb es fort.

Menge Bibel

7 doch vor deinem Schelten[1] flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.

Das Buch

7 Vor deinem Drohen wichen sie zurück, vor deinem lauten Donner flohen sie.