Prediger 7,5

Lutherbibel 2017

5 Es ist besser, das Schelten des Weisen zu hören als den Gesang der Toren.

Elberfelder Bibel

5 Besser, das Schelten[1] des Weisen zu hören, als dass einer das Singen der Toren hört. (Ps 141,5; Spr 15,31)

Hoffnung für alle

5 Man hat mehr davon, auf die Zurechtweisung eines verständigen Menschen zu achten, als sich die Loblieder von Dummköpfen anzuhören!

Schlachter 2000

5 Es ist besser, auf den Tadel des Weisen zu hören, als dem Gesang der Narren zu lauschen! (Ps 141,5; Spr 9,8; Spr 15,31)

Zürcher Bibel

5 Besser, man hört einen Weisen schelten als die Toren singen. (Spr 13,1; Spr 15,32)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Der Tadel eines weisen Menschen hilft dir mehr als alle Loblieder der Unwissenden – heißt es –,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Besser, die Mahnrede eines Gebildeten anhören, / als dem Gesang der Ungebildeten lauschen; (Spr 13,1; Spr 15,32)

Neues Leben. Die Bibel

5 Es ist besser, sich von einem Weisen zurechtweisen zu lassen, als sich von den Lobliedern eines Dummkopfs beruhigen zu lassen. (Ps 141,5; Spr 6,23; Spr 13,18; Spr 15,31; Spr 25,12)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Besser einen Weisen schelten zu hören als einen Narren singen.

Menge Bibel

5 Besser ist es, auf das Schelten eines Weisen zu hören, als daß man die Lieder der Toren anhört;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.