Prediger 11,1

Lutherbibel 2017

1 Lass dein Brot über das Wasser fahren; denn du wirst es finden nach langer Zeit.

Elberfelder Bibel

1 Wirf dein Brot hin auf die Wasserfläche! – denn du wirst[1] es nach vielen Tagen ⟨wieder⟩ finden! – (Jes 32,20)

Hoffnung für alle

1 Setz dein Hab und Gut ein, um Handel zu treiben, und eines Tages wird es dir Gewinn bringen.[1]

Schlachter 2000

1 Sende dein Brot übers Wasser, so wirst du es nach langer Zeit wiederfinden; (Hi 22,24; Spr 11,24; Jes 32,20; Mt 10,42; Lk 6,35; 2Kor 9,7)

Zürcher Bibel

1 Wirf dein Brot ins Wasser, nach vielen Tagen kannst du es wiederfinden.

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Wirf dein Hab und Gut ins Meer; trotzdem kann es sein, dass du es nach langer Zeit wiederfindest.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

1 Leg dein Brot auf die Wasserfläche, / denn noch nach vielen Tagen wirst du es wiederfinden - (Tob 4,8; Tob 12,9; Sir 3,30; Sir 7,10)

Neues Leben. Die Bibel

1 Wirf dein Brot hin aufs Wasser! Denn nach einiger Zeit wird es wieder zu dir zurückkommen. (5Mo 15,7; Spr 19,17; Jes 32,20; Mt 10,42; 2Kor 9,8; Gal 6,9; Hebr 6,10)

Neue evangelistische Übersetzung

1 Schick dein Brot übers Wasser,[1] und nach vielen Tagen wirst du es wieder heimkommen sehen.

Menge Bibel

1 Laß dein Brot[1] über das weite Meer fahren; denn nach Verlauf vieler Tage wirst du es wieder heimkommen sehen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.