Philipper 1,5

Lutherbibel 2017

5 für eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis heute;

Elberfelder Bibel

5 wegen eurer Teilnahme[1] am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt. (Phil 4,15)

Hoffnung für alle

5 Denn ihr habt euch vom ersten Tag an bis heute mit mir für die rettende Botschaft eingesetzt.

Schlachter 2000

5 wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt, (Phil 4,15)

Zürcher Bibel

5 Ich danke dafür, dass ihr am Evangelium teilhabt, vom ersten Tag an bis heute,

Gute Nachricht Bibel 2018

5 dass ihr euch so eifrig für die Gute Nachricht einsetzt, seit dem Tag, an dem ihr sie angenommen habt, und bis heute.

Neue Genfer Übersetzung

5 weil ihr euch, seit ihr an Christus glaubt, für das Evangelium eingesetzt habt[1] – vom ersten Tag an bis heute.

Einheitsübersetzung 2016

5 Ich danke für eure Gemeinschaft im Dienst am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt.

Neues Leben. Die Bibel

5 Denn ihr habt euch vom ersten Tag an bis heute gemeinsam mit mir für die gute Botschaft eingesetzt.

Neue evangelistische Übersetzung

5 Denn ihr habt euch vom ersten Tag an für Gottes gute Botschaft eingesetzt. Und das tut ihr bis heute.

Menge Bibel

5 wegen der Teilnahme, die ihr an (der Verkündigung) der Heilsbotschaft vom ersten Tage an bis heute betätigt habt;

Das Buch

5 Ihr wart ja vom allerersten Tag an intensiv mit mir verbunden und seid es noch immer, wenn es um die gute Botschaft Gottes geht.