Obadja 1,8

Lutherbibel 2017

8 Was gilt’s?, spricht der HERR, ich will zur selben Zeit die Weisen in Edom zunichtemachen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau.

Elberfelder Bibel

8 Werde ich nicht an jenem Tag, spricht der HERR[1], die Weisen aus Edom vertilgen und die Einsicht vom Gebirge Esaus? (Jes 19,11)

Hoffnung für alle

8 Wenn jener Tag kommt, hat für euch klugen Leute im Bergland von Edom die letzte Stunde geschlagen. Dafür sorge ich, der HERR! Dann seid ihr mit eurer Weisheit am Ende!

Schlachter 2000

8 Werde ich, spricht der HERR, an jenem Tag nicht die Weisen aus Edom vertilgen und die Einsicht vom Gebirge Esaus? (Jes 19,11; Jer 49,7)

Zürcher Bibel

8 Wird es an jenem Tag nicht so sein, Spruch des HERRN: Die Weisen lasse ich aus Edom verschwinden und die Einsicht aus dem Bergland Esaus.

Gute Nachricht Bibel 2018

7-8 Alle deine Verbündeten lassen dich im Stich, deine eigenen Freunde, die dein Brot essen,[1] fallen dir in den Rücken, sie stellen dir Fallen. An jenem Tag – sagt der HERR – werde ich den weisen Leuten in Edom den Garaus machen, sodass es im Bergland Esaus niemand mehr gibt, der Rat weiß; es gibt dann in Edom keinen Verstand mehr.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Siehe, an jenem Tag / - Spruch des HERRN - vernichte ich die Weisen in Edom / und die Einsicht im Bergland von Esau. (Jes 19,11; Jes 29,14; Jer 8,8; Jer 49,7; Hes 25,13; Bar 3,23)

Neues Leben. Die Bibel

8 Dann, spricht der HERR, lasse ich die Weisen von Edom und die Erkenntnis im Bergland Esaus untergehen. (Hi 5,12; Jes 19,3; Jes 29,14)

Neue evangelistische Übersetzung

8 "Ja, an jenem Tag", spricht Jahwe, / "lass ich die Weisen aus Edom verschwinden / und aus Esaus Bergen die Einsicht.

Menge Bibel

8 »Fürwahr, an jenem Tage« – so lautet der Ausspruch des HERRN – »werde ich die Weisen aus Edom verschwinden lassen und die Einsicht vom Berglande Esaus;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.