Nehemia 3,5

Lutherbibel 2017

5 Neben ihm bauten die Leute von Tekoa, aber ihre Vornehmen beugten ihren Nacken nicht zum Dienst für ihre Herren.

Elberfelder Bibel

5 Und daneben[1] besserten die Tekoïter aus. Aber die Vornehmen unter ihnen beugten[2] ihren Nacken nicht zum Dienst für ihren Herrn[3]. (2Chr 11,6; Jer 6,1)

Hoffnung für alle

5 Am nächsten Abschnitt bauten die Einwohner von Tekoa; doch die führenden Männer jener Stadt waren zu stolz, um den Rücken krumm zu machen und den Anweisungen der Aufseher zu folgen[1].

Schlachter 2000

5 Neben ihnen besserten die Leute von Tekoa aus; aber die Vornehmen unter ihnen beugten ihre Nacken nicht zum Dienst für ihren Herrn. (Ri 5,23; 2Chr 11,6; Neh 3,27; Röm 8,7)

Zürcher Bibel

5 Und neben ihnen führten die von Tekoa Ausbesserungsarbeiten aus; ihre Vornehmen aber beugten ihren Nacken nicht zur Arbeit für ihren Herrn. (Neh 3,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Die Einwohner von Tekoa besserten den anschließenden Mauerabschnitt aus. Aber die vornehmen Männer dieser Stadt weigerten sich, die Arbeit aufzunehmen, die ihnen von mir zugewiesen wurde.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Daneben arbeiteten die Leute aus Tekoa. Die Vornehmen unter ihnen freilich beugten den Nacken nicht zum Dienst für ihre Herren.

Neues Leben. Die Bibel

5 Neben diesen waren die Leute aus Tekoa mit der Instandsetzung beschäftigt. Ihre vornehmen Bürger allerdings weigerten sich, im Dienst für ihren Herrn den Rücken krumm zu machen.

Neue evangelistische Übersetzung

5 Die Männer von Tekoa[1] besserten das anschließende Stück aus. Doch die Vornehmen dieser Stadt weigerten sich mitzuarbeiten und gehorchten dem Statthalter nicht. (Am 1,1)

Menge Bibel

5 Ihm zur Seite besorgten die Thekoiter die Ausbesserung, aber die Vornehmen unter ihnen hatten ihren Nacken nicht unter den Dienst ihres Herrn (Nehemia) gebeugt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.