Matthäus 24,49

Lutherbibel 2017

49 und fängt an, seine Mitknechte zu schlagen, isst und trinkt mit den Betrunkenen,

Elberfelder Bibel

49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und isst und trinkt mit den Betrunkenen, (1Thess 5,7)

Hoffnung für alle

49 und er fängt an, die anderen Diener zu prügeln, sich den Bauch vollzuschlagen und Trinkgelage zu veranstalten,

Schlachter 2000

49 und anfängt, die Mitknechte zu schlagen und mit den Schlemmern zu essen und zu trinken, (1Thess 5,7)

Zürcher Bibel

49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, mit den Betrunkenen aber isst und trinkt,

Gute Nachricht Bibel 2018

49 und anfängt, die ihm unterstellten Diener zu schlagen und mit Säufern Gelage zu halten,

Neue Genfer Übersetzung

49 und anfängt, die anderen Diener[1] zu schlagen, während er selbst mit Trunkenbolden schwelgt und prasst,

Einheitsübersetzung 2016

49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und mit Zechern isst und trinkt,

Neues Leben. Die Bibel

49 wenn er anfängt, die anderen Diener schlecht zu behandeln, und Trinkgelage veranstaltet –

Neue evangelistische Übersetzung

49 und anfängt, die anderen Diener zu schlagen, während er sich selbst üppige Mahlzeiten gönnt und sich gemeinsam mit anderen Trunkenbolden betrinkt,

Menge Bibel

49 und wenn er seine Mitknechte zu schlagen beginnt und mit den Trunkenen ißt und trinkt,

Das Buch

49 So behandelt er seine Mitarbeiter schlecht, quält sie, nutzt sie aus und macht sich ein schönes Leben zusammen mit anderen, die nur dem Vergnügen nachjagen.