Markus 16,10

Lutherbibel 2017

10 Und sie ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, die da Leid trugen und weinten. (Mt 5,4; Lk 6,21)

Elberfelder Bibel

10 Die ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren und trauerten und weinten. (Mk 2,20)

Hoffnung für alle

10 Sie lief zu den Jüngern, die um Jesus trauerten und weinten, und berichtete ihnen:

Schlachter 2000

10 Diese ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, die trauerten und weinten. (Joh 16,20)

Zürcher Bibel

10 Die ging und berichtete es denen, die mit ihm gewesen waren und jetzt nur noch weinten und klagten.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Sie ging und berichtete es denen, die früher mit Jesus zusammen gewesen waren und die jetzt trauerten und weinten. (Lk 24,9)

Neue Genfer Übersetzung

10 Sie ging zu denen, die mit ihm zusammen gewesen waren und die nun weinten und trauerten, und berichtete ihnen,

Einheitsübersetzung 2016

10 Sie ging und berichtete es denen, die mit ihm zusammengewesen waren und die nun klagten und weinten.

Neues Leben. Die Bibel

10 Sie ging zu den Jüngern, die um ihn trauerten und weinten,

Neue evangelistische Übersetzung

10 Sie ging zu den Jüngern, die um ihn trauerten und weinten, und berichtete ihnen,

Menge Bibel

10 Diese ging hin und verkündete es denen, die bei ihm[1] gewesen waren und (jetzt) trauerten und weinten.

Das Buch

10 Sie ging dann los und berichtete das denen, die mit Jesus zusammen unterwegs gewesen waren, denn die trauerten und weinten.