Markus 13,16

Lutherbibel 2017

16 Und wer auf dem Feld ist, der wende sich nicht um, seinen Mantel zu holen.

Elberfelder Bibel

16 und wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen. (Lk 17,31)

Hoffnung für alle

16 Wer auf dem Feld arbeitet, soll nicht erst nach Hause laufen, um seinen Mantel zu holen.

Schlachter 2000

16 und wer auf dem Feld ist, der kehre nicht zurück, um sein Gewand zu holen. (1Mo 19,15)

Zürcher Bibel

16 und wer auf dem Feld ist, kehre nicht zurück, um seinen Mantel zu holen. (Lk 17,31)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Wer gerade zur Arbeit auf dem Feld ist, soll nicht zurückgehen, um noch sein Obergewand mitzunehmen, das er am Wegrand abgelegt hat.[1]

Neue Genfer Übersetzung

16 Und wer auf dem Feld ist, soll nicht mehr nach Hause zurücklaufen, um seinen Mantel zu holen.

Einheitsübersetzung 2016

16 und wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen.

Neues Leben. Die Bibel

16 Wer auf dem Feld ist, darf nicht mehr heimgehen, und sei es nur, um einen Mantel zu holen.

Neue evangelistische Übersetzung

16 und wer auf dem Feld ist, soll nicht mehr zurücklaufen, um seinen Umhang zu holen.

Menge Bibel

16 und wer auf dem Felde ist, kehre nicht zurück, um noch seinen Mantel zu holen.

Das Buch

16 Und wer sich auf dem freien Feld befindet, soll nicht zurückkehren, um seine Kleidung zu holen.