Lukas 23,45

Lutherbibel 2017

45 und die Sonne verlor ihren Schein, und der Vorhang des Tempels riss mitten entzwei. (2Mo 26,31; 2Chr 3,14)

Elberfelder Bibel

45 da sich die Sonne verfinsterte; der Vorhang des Tempels aber riss mitten entzwei. (Hebr 10,20)

Hoffnung für alle

45 in dieser Zeit war die Sonne nicht zu sehen. Dann zerriss im Tempel der Vorhang vor dem Allerheiligsten mitten entzwei.

Schlachter 2000

45 Und die Sonne wurde verfinstert, und der Vorhang im Tempel[1] riss mitten entzwei. (2Mo 26,31; Mt 27,51; Hebr 6,19; Hebr 9,6; Hebr 10,19)

Zürcher Bibel

45 und die Sonne verfinsterte sich; und der Vorhang im Tempel riss mitten entzwei.

Gute Nachricht Bibel 2018

44-45 Es war schon etwa zwölf Uhr mittags, da verfinsterte sich die Sonne und es wurde dunkel im ganzen Land bis um drei Uhr. Dann riss der Vorhang vor dem Allerheiligsten im Tempel mitten durch, (Mt 24,29; Mt 27,45; Mt 27,51; Mk 15,33; Joh 19,28)

Neue Genfer Übersetzung

45 die Sonne hatte aufgehört zu scheinen. Dann riss der Vorhang im Tempel mitten entzwei.

Einheitsübersetzung 2016

45 Die Sonne verdunkelte sich. Der Vorhang im Tempel riss mitten entzwei.

Neues Leben. Die Bibel

45 Die Sonne hatte sich verfinstert. Plötzlich zerriss der Vorhang im Tempel. (2Mo 26,31; Hebr 9,3; Hebr 10,19)

Neue evangelistische Übersetzung

45 Die Sonne hatte ihren Schein verloren, der Vorhang im Tempel riss mitten entzwei und

Menge Bibel

45 indem die Sonne ihren Schein verlor; und der Vorhang im Tempel riß mitten entzwei.

Das Buch

45 Die Sonne verfinsterte sich und der große Vorhang im Tempel zerriss in der Mitte.