Lukas 22,63

Lutherbibel 2017

63 Die Männer aber, die Jesus gefangen hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn,

Elberfelder Bibel

63 Und die Männer, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn. (Jes 50,6; Mt 20,19; Lk 18,32)

Hoffnung für alle

63 Die Männer, die Jesus bewachten, verhöhnten und schlugen ihn. (Mt 26,67; Mk 14,65)

Schlachter 2000

63 Die Männer aber, die Jesus festhielten, verspotteten und misshandelten ihn; (Jes 50,6; Jes 53,3)

Zürcher Bibel

63 Und die Männer, die ihn gefangen hielten, verspotteten und schlugen ihn,

Gute Nachricht Bibel 2018

63 Die Männer, die Jesus bewachten, trieben ihren Spott mit ihm. (Mt 26,67; Mk 14,65)

Neue Genfer Übersetzung

63 Die Männer, die Jesus bewachten, trieben ihren Spott mit ihm und schlugen ihn. (Mt 26,67; Mk 14,65)

Einheitsübersetzung 2016

63 Die Männer, die Jesus bewachten, trieben ihren Spott mit ihm. Sie schlugen ihn,

Neues Leben. Die Bibel

63 Dann fingen die Wächter, die Jesus gefangen hielten, an, ihn zu verspotten und zu schlagen.

Neue evangelistische Übersetzung

63 Die Männer, die Jesus bewachten, trieben ihren Spott mit ihm und schlugen ihn.

Menge Bibel

63 Die Männer aber, die Jesus zu bewachen hatten, trieben ihren Spott mit ihm und schlugen ihn;

Das Buch

63 Die Männer, die Jesus gefangen genommen hatten, trieben ihren Spott mit ihm. Sie schlugen ihn,