Lukas 14,19

Lutherbibel 2017

19 Und ein andrer sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.

Einheitsübersetzung 2016

19 Ein anderer sagte: Ich habe fünf Ochsengespanne gekauft und bin auf dem Weg, um sie zu prüfen. Bitte, entschuldige mich!

Elberfelder Bibel

19 Und ein anderer sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe hin, sie zu erproben; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt.

Hoffnung für alle

19 Ein anderer: ›Es geht leider nicht. Ich habe mir fünf Gespanne Ochsen angeschafft. Die muss ich mir jetzt genauer ansehen!‹

Schlachter 2000

19 Und ein anderer sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft und gehe hin, um sie zu erproben; ich bitte dich, entschuldige mich!

Zürcher Bibel

19 Und ein anderer sagte: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft und bin unterwegs, sie zu prüfen. Ich bitte dich, betrachte mich als entschuldigt.

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Ein anderer sagte: ›Ich habe fünf Ochsengespanne gekauft und will gerade sehen, ob sie etwas taugen; bitte, entschuldige mich.‹

Neue Genfer Übersetzung

19 Ein anderer sagte: ›Ich habe fünf Ochsengespanne[1] gekauft und gehe sie mir jetzt genauer ansehen[2]. Bitte entschuldige mich.‹

Neues Leben. Die Bibel

19 Ein anderer erklärte, dass er gerade fünf Paar Ochsen gekauft habe und sie prüfen wolle.

Neue evangelistische Übersetzung

19 Ein anderer meinte: 'Ich habe fünf Ochsengespanne gekauft, die ich gleich prüfen muss. Bitte entschuldige mich.'

Menge Bibel

19 Ein anderer sagte: ›Ich habe fünf Joch[1] Ochsen gekauft und muß hingehen, um sie zu erproben; ich bitte dich: sieh mich als entschuldigt an!‹

Das Buch

19 Der Nächste sagte: ›Ich habe gerade fünf Paare Ochsen gekauft und bin auf dem Weg, sie zu beurteilen. Ich bitte dich: Sieh mich als entschuldigt an!‹

VOLXBIBEL

19 Der Nächste meinte: ‚Ich hab mir gerade ein neues Auto gekauft, das muss ich heute noch unbedingt einfahren.‘