Klagelieder 5,18

Lutherbibel 2017

18 um des Berges Zion willen, weil er so wüst liegt, dass die Füchse darüber laufen.

Elberfelder Bibel

18 wegen des Berges Zion, der verödet ist[1]; Füchse streifen auf ihm umher. (2Kön 25,9; Jes 64,9; Jer 9,10; Jer 44,2; Hes 13,4)

Hoffnung für alle

18 Denn der heilige Berg Zion ist verwüstet, wilde Füchse streunen nun dort umher.

Schlachter 2000

18 weil der Berg Zion verwüstet ist [und] Füchse sich dort tummeln. (Jer 17,3; Jer 44,2; Mi 3,12)

Zürcher Bibel

18 wegen des Bergs Zion, der verödet ist; Schakale[1] streunen auf ihm. (Jes 64,9; Jer 9,10; Kla 1,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 denn der Zionsberg ist ein Trümmerfeld, ein Ort, an dem die Schakale hausen. (Jer 7,14; Jer 26,6; Mi 3,12)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt; / Füchse laufen dort umher. (Jes 64,9)

Neues Leben. Die Bibel

18 Denn der Berg Zion ist verlassen und öde, sodass die Füchse auf ihm umherstreunen.

Neue evangelistische Übersetzung

18 weil Zions Berg verödet ist, / nur Füchse streifen noch herum.

Menge Bibel

18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.