Klagelieder 5,16

Lutherbibel 2017

16 Die Krone ist von unserm Haupt gefallen. O weh, dass wir so gesündigt haben! (Jer 13,18)

Elberfelder Bibel

16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns, dass wir gesündigt haben! (1Sam 7,6; Hi 19,9; Kla 1,18; Mi 6,13; Röm 6,23)

Hoffnung für alle

16 Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren;[1] es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben.

Schlachter 2000

16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes; wehe uns, dass wir gesündigt haben! (Hi 19,9; Ps 89,40; Jes 3,9; Jes 3,11; Jer 2,13; Jer 2,17; Jer 13,18; Kla 1,18; Kla 1,20; Mi 6,13)

Zürcher Bibel

16 Unsere Krone ist vom Kopf gefallen. Wehe uns, wir haben gesündigt! (Hi 1,8; Hi 19,9; Jer 3,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Mit unserem Glanz ist es aus und vorbei: Unsere Schuld hat uns ins Unglück gestürzt! (Kla 1,18)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. / Weh uns, wir haben gesündigt! (Jer 13,18)

Neues Leben. Die Bibel

16 Die Kränze[1] sind uns vom Kopf gefallen. Doch Schlimmes wird geschehen, weil wir gesündigt haben!

Neue evangelistische Übersetzung

16 Unsere Krone haben wir verloren. / Weh uns wegen unserer Sünde!

Menge Bibel

16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

16 Die gute Zeit ist vorbei. Wir haben einfach echt Mist gebaut, und das sind jetzt die ätzenden Folgen davon.