Klagelieder 3,16

Lutherbibel 2017

16 Er hat mich auf Kiesel beißen lassen, er drückte mich nieder in die Asche.

Elberfelder Bibel

16 Und er ließ auf Kies meine Zähne beißen[1], er trat mich nieder in den Staub. (Spr 20,17)

Hoffnung für alle

16 Er gibt mir Steine statt Brot, er tritt mich tief in den Staub.

Schlachter 2000

16 Er ließ meine Zähne sich an Kies zerbeißen, hat mich niedergedrückt in die Asche. (Spr 20,17; Jer 6,26; Mt 7,9)

Zürcher Bibel

16 Und auf Kies liess er meine Zähne sich zerreiben, (Waw) in den Staub trat er mich nieder.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Er hat mich in den Staub gedrückt und mich gezwungen, Kies zu kauen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Meine Zähne ließ er auf Kiesel beißen, / er drückte mich in den Staub.

Neues Leben. Die Bibel

16 Auf Stein hat er mich mit den Zähnen beißen lassen. In den Staub hat er mich gedrückt. (Spr 20,17)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Er ließ meine Zähne auf Kiesel beißen / und trat mich in den Staub.

Menge Bibel

16 Meine Zähne hat er mich an Kieseln zerbeißen lassen, mich in den Staub niedergetreten[1].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.