Johannes 6,62

Lutherbibel 2017

62 Wie, wenn ihr nun sehen werdet den Menschensohn auffahren dahin, wo er zuvor war? (Lk 24,50; Joh 3,13)

Elberfelder Bibel

62 Wenn ihr nun den Sohn des Menschen ⟨dahin⟩ auffahren seht, wo er vorher war? (Lk 24,51; Joh 3,13; Joh 20,17)

Hoffnung für alle

62 Was werdet ihr erst sagen, wenn ihr seht, wie der Menschensohn dahin zurückkehrt, woher er gekommen ist?

Schlachter 2000

62 Wie nun, wenn ihr den Sohn des Menschen dorthin auffahren seht, wo er zuvor war? (Mk 16,19; Joh 3,13; Apg 1,9; Eph 4,8)

Zürcher Bibel

62 Was aber, wenn ihr den Menschensohn hinaufgehen seht, dorthin, wo er vorher war? (Joh 3,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

62 Wartet doch, bis ihr den Menschensohn dorthin zurückkehren seht, wo er vorher war!

Neue Genfer Übersetzung

62 »Und was werdet ihr sagen, wenn ihr den Menschensohn in den Himmel[1] zurückkehren seht, dorthin, wo er vorher war?

Einheitsübersetzung 2016

62 Was werdet ihr sagen, wenn ihr den Menschensohn aufsteigen seht, dorthin, wo er vorher war?

Neues Leben. Die Bibel

62 Was werdet ihr dann erst denken, wenn ihr den Menschensohn wieder in den Himmel zurückkehren seht? (Apg 1,9; Eph 4,8)

Neue evangelistische Übersetzung

62 Was dann, wenn ihr seht, wie der Menschensohn in den Himmel zurückkehrt?

Menge Bibel

62 Wie nun (wird es sein), wenn ihr den Menschensohn dahin auffahren seht, wo er vordem war?

Das Buch

62 Wie wird es erst sein, wenn ihr mit euren eigenen Augen sehen werdet, wie der ewige Menschensohn wieder hinaufsteigt an den Ort, wo er vorher gewesen ist?