Jesaja 63,12

Lutherbibel 2017

12 Der seinen herrlichen Arm zur Rechten des Mose gehen ließ? Der die Wasser spaltete vor ihnen her, auf dass er sich einen ewigen Namen machte? (2Mo 14,29)

Elberfelder Bibel

12 der seinen herrlichen Arm zur Rechten des Mose einherziehen ließ, der das Wasser vor ihnen spaltete, um sich einen ewigen Namen zu machen, (2Mo 15,6; 1Kön 8,42; Neh 9,10; Ps 78,13; Jes 44,27)

Hoffnung für alle

12-13 Wo ist der mächtige Gott, der Mose beistand? Damals teilte er das Wasser des Schilfmeers und ließ sein Volk hindurchziehen. Keiner glitt aus; alle liefen so sicher wie Wildpferde in der Steppe. Tat Gott diese Wunder nicht, damit sein Name für alle Zeiten gerühmt würde?

Schlachter 2000

12 der seinen majestätischen Arm zur Rechten Moses einherziehen ließ, der vor ihnen das Wasser zerteilte, um sich einen ewigen Namen zu machen, (2Mo 14,16; 2Mo 14,21; 2Mo 15,6; 2Mo 15,16; Neh 9,11; Jes 63,5)

Zürcher Bibel

12 der den Arm seiner Herrlichkeit zur Rechten des Mose einherziehen liess, der das Wasser vor ihnen teilte, um sich einen ewigen Namen zu machen? (2Mo 14,29; Neh 9,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 und ihm beistand mit seinem mächtigen Arm? Der Gott, der das Meer zerteilte vor seinem Volk, damit sein großer Name gepriesen wird in alle Ewigkeit? (2Mo 14,21)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 der sie an der rechten Seite des Mose gehen ließ / mit prachtvollem Arm, der die Wasser vor ihnen zerteilte, / um sich einen ewigen Namen zu machen,

Neues Leben. Die Bibel

12 Der Mose mit seinem mächtigen Arm zur Seite stand, der das Meer vor ihnen teilte, um sich damit ewigen Ruhm zu erwerben? (2Mo 6,6; 2Mo 14,21)

Neue evangelistische Übersetzung

12 der ihm beistand mit seinem gewaltigen Arm, / der das Meer zerteilte vor seinem Volk / und sich so einen ewigen Namen erschuf?

Menge Bibel

12 Welcher seinen gewaltigen Arm zur Rechten Moses einhergehen ließ? Welcher die Wasser ihretwegen[1] zerteilte, um sich einen ewigen Namen zu schaffen?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.