Jesaja 52,8

Lutherbibel 2017

8 Deine Wächter rufen mit lauter Stimme und jubeln miteinander; denn sie werden’s mit ihren Augen sehen, wenn der HERR nach Zion zurückkehrt. (Jes 62,6; Hes 3,17)

Elberfelder Bibel

8 Horch! Deine Wächter erheben die Stimme, sie jubeln allesamt. Denn Auge in Auge sehen sie, wie der HERR nach Zion zurückkehrt. (Jes 12,6; Jes 62,6; Jer 31,7; Jer 33,7)

Hoffnung für alle

8 Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der HERR zum Berg Zion zurückkehrt.

Schlachter 2000

8 Da ist die Stimme deiner Wächter! Sie werden ihre Stimme erheben und miteinander jauchzen; denn mit eigenen Augen werden sie es sehen, wenn der HERR wieder nach Zion kommt. (Ps 126,1; Jes 62,6; Jer 33,7)

Zürcher Bibel

8 Horch, deine Wächter haben die Stimme erhoben, allesamt jubeln sie, denn Auge in Auge werden sie sehen, wie der HERR zurückkehrt nach Zion. (Jes 62,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Horch, die Wächter der Stadt rufen laut, sie jubeln vor Freude; denn sie sehen mit eigenen Augen, wie der HERR auf den Berg Zion zurückkehrt. (Jes 40,3; Hes 43,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Horch, deine Wächter erheben die Stimme, / sie beginnen alle zu jubeln. Denn sie sehen mit eigenen Augen, / wie der HERR nach Zion zurückkehrt. (4Mo 14,14)

Neues Leben. Die Bibel

8 Horch! Die Wächter rufen mit lauter Stimme und jubeln, denn sie sehen deutlich, wie der HERR sein Volk wieder nach Jerusalem[1] zurückbringt. (Jes 62,6)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Hört! Eure Wächter rufen laut, / und sie jubeln allesamt. / Denn sie sehen mit eigenen Augen, / wie Jahwe wieder nach Zion kommt.

Menge Bibel

8 Horch! Deine Wächter lassen schon ihren Ruf erschallen und jubeln allesamt; denn Auge in Auge sehen sie voll Freude, wie der HERR nach Zion zurückkehrt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.